Elle est par contre peu satisfaite du montant proposé ainsi que du lien qui est maintenant établi entre la prime de risque et le barème des traitements de base. | UN | وبالمقابل فإن وفدها ليس براضٍ لا عن المبلغ المقترح ولا عن الصلة التي أقيمت بين علاوة الخطر وجدول المرتبات اﻷساسية. |
le barème des traitements recommandé est 2,9 % plus élevé que celui qui est actuellement en vigueur à Madrid. | UN | وجدول المرتبات الموصى به يزيد عن الجدول المعمول به في مدريد حاليا بمقدار 2.9 في المائة. |
22. En ce qui concerne la marge et le barème des traitements de base minima, la délégation japonaise note avec regret que des disparités subsistent selon les classes. | UN | ٢٢ - أما بشأن مسألة هامش وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، قال إن وفد بلده ينتابه القلق بشأن استمرار الخلل في الهامش حسب المرتبة. |
Rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et barème des traitements et rémunération | UN | الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا وجدول المرتبات والأجر الداخل |
De même, en vue de la version 3, les dossiers saisis et les états de paie ont été harmonisés. | UN | وعند التحضير لﻹصدار ٣، تمت المواءمة والتوفيق بين السجلات الموجودة في كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وجدول المرتبات. |
Elles approuvent le découplage du système de primes de mobilité et de sujétion et du barème des traitements de base minima et ne doutent pas que la Commission, lorsqu'elle examinera d'autres solutions, étudiera les pratiques en vigueur dans les fonctions publiques comparables et mettra l'accent sur la clarté du régime et sur l'efficacité administrative. | UN | وأن الوفود تقرّ تقسيم نظام بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية الدنيا وأنها لا تشك في أن اللجنة ستدرس، عند نظرها في الحلول الأخرى، الممارسات المعمول بها في الخدمات المدنية النظيرة وأنها ستؤكد على وضوح النظام وعلى الفعالية الإدارية. |
Les Inspecteurs ont noté à cet égard que les conditions d’emploi des chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale comportent des dispositions relatives aux indemnités de cessation de fonctions, qui sont calculées sur la base du nombre d’années d’ancienneté et des barèmes des traitements. | UN | ولاحظ المفتشون في هذا الصدد أن شروط تعيين الرئيس التنفيذي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشمل أحكاماً تنص على إمكانية منح بدلات إنهاء الخدمة على أساس سنوات الخدمة وجدول المرتبات. |
Cette augmentation a eu pour effet de relever de 3,42 % les traitements nets des fonctionnaires des classes GS-13 et GS-14 de l’Administration fédérale, classes retenues aux fins de la comparaison entre les traitements du Barème général et ceux du barème des traitements de base minima du régime commun. | UN | وأسفر هذا عن زيادة صافية قدرها ٣,٤٢ في المائة في مرتبات الموظفين في البلد المتخذ أساسا للمقارنة في الرتبتين ج ع - ١٣/ج ع - ١٤، اللتين تمثلان النقطة المرجعية ﻹجراء المقارنات بين الجدول العام وجدول المرتبات اﻷساسية والدنيا. |
130. le barème des traitements de base minima actuellement en vigueur a pris effet au 1er mars 1995. | UN | ١٣٠ - وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا المطبق حاليا هو الجدول الذي بدأ سريانه منذ ١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
B. Lien entre la prime de mobilité et de sujétion et le barème des traitements de base minima | UN | باء - الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
C. Lien entre la prime de mobilité et de sujétion et le barème des traitements de base minima | UN | جيم - الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
La FICSA s'est déclarée clairement en faveur du maintien d'un lien entre la prime de mobilité et de sujétion et le barème des traitements de base minima. | UN | وأيد ممثل الاتحاد بشدة الإبقاء على الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
À cette occasion, elle ferait également rapport sur le lien entre la prime de mobilité et de sujétion et le barème des traitements de base minima. | UN | وستقدّم أيضا عند ذاك تقريرا عن الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
B. Lien entre la prime de mobilité et de sujétion et le barème des traitements de base minima | UN | باء - الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
le barème des traitements pour les organisations sises à Paris, qui figurent à l'annexe IX, était de 1,19 % plus élevé que le barème en vigueur. | UN | 256 - وجدول المرتبات للمنظمات التي يوجد مقرها في باريس والوارد في المرفق التاسع يزيد بنسبة 1.19 في المائة عن الجدول الراهن. |
Le nouveau barème des traitements de base minimums recommandé pour entrée en vigueur le 1er mars 1997 ne fait pas exception. | UN | وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا الموصى بأن يبدأ سريانه في ١ آذار/مارس ٧٩٩١ لا يشذ عن ذلك. |
A. Évolution de la marge et barème des traitements de base minima | UN | ألف - الاعتبارات المتعلقة بالهامش وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
38. Il existe encore certaines incohérences entre le SIG et la base de données utilisée pour l'établissement des états de paie. | UN | ٣٨ - لا تزال هناك أوجه تناقض واختلافات بين قاعدة بيانات كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وجدول المرتبات. |
S'agissant de la marge entre les rémunérations nettes et du barème des traitements de base minima, certains intervenants ont émis des réserves quant à l'utilité de procéder à un relèvement réel des traitements. | UN | 18 - وفيما يتعلق بهامش الأجر الصافي وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا أعرب بعض المتكلمين عن تخفظهم على توصية اللجنة باستحداث زيادة فعلية في المرتبات. |
Les Inspecteurs ont noté à cet égard que les conditions d'emploi des chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale comportent des dispositions relatives aux indemnités de cessation de fonctions, qui sont calculées sur la base du nombre d'années d'ancienneté et des barèmes des traitements. | UN | ولاحظ المفتشون في هذا الصدد أن شروط تعيين الرئيس التنفيذي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشمل أحكاماً تنص على إمكانية منح بدلات إنهاء الخدمة على أساس سنوات الخدمة وجدول المرتبات. |
Cette augmentation a eu pour effet de relever de 3,42 % les traitements nets des fonctionnaires des classes GS-13 et GS-14 de l’Administration fédérale, classes retenues aux fins de la comparaison entre les traitements du Barème général et ceux du barème des traitements de base minima du régime commun. | UN | وأسفر هذا عن زيادة صافية قدرها ٣,٤٢ في المائة في مرتبات الموظفين في البلد المتخذ أساسا للمقارنة في الرتبتين ج ع - ١٣/ج ع - ١٤ اللتين تمثلان النقطة المرجعية ﻹجراء المقارنات بين الجدول العام وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
111. Le projet de SIG comprend quatre éléments principaux : finances, ressources humaines, droits à prestations et paie. | UN | ١١١ - يتألف مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أربعة عناصر رئيسية هي: المالية، والموارد البشرية، والاستحقاقات، وجدول المرتبات. |
Les échelles de rémunération à Junee sont les mêmes que dans les centres pénitentiaires d'État. | UN | وجدول المرتبات عن العمل الذي يؤدى في جوني مماثل لجداول المرتبات في المراكز التي تديرها الحكومة. |