Des audiences publiques ont eu lieu et des textes de loi portant défense et promotion des droits de la femme ont été approuvés. | UN | وعقدت جلسات عامة وجرت الموافقة على تشريع يدافع عن حقوق المرأة ويعززها. |
Trois objectifs opérationnels ont été approuvés : | UN | وجرت الموافقة على ثلاثة أهداف تنفيذية هي: |
Les trois autres ont été approuvés pour le compte du projet de l'OSCE. | UN | وجرت الموافقة على القروض الثلاثة الأخرى من حساب مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Près de 500 propositions ont été soumises à la Commission du développement durable, dont la moitié ont été approuvées. | UN | إذ جرى تقديم نحو 500 اقتراح إلى لجنة التنمية المستدامة، وجرت الموافقة على أكثر من نصف تلك الاقتراحات. |
Certaines activités préalables au projet ont été approuvées en attendant que celui-ci soit définitivement mis au point. | UN | وجرت الموافقة على بعض اﻷنشطة السابقة للمشروع في الوقت الذي توضع فيه اللمسات النهائية للمشروع. |
. L'application intégrale de cet accord a été approuvée en avril 1994. | UN | وجرت الموافقة على التطبيق الكامل لهذا الاتفاق في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Cet amendement a été approuvé lors des consultations officieuses du Comité, mais n'a pas été reflété dans le texte qui vient d'être adopté. | UN | وجرت الموافقة على هذا التعديل أثناء المناقشات غير الرسمية للجنة إلا أن التعديل لم يدخل في النص المعتمد. |
Un projet de loi sur la prévention de la discrimination a été adopté en première lecture au Parlement. | UN | وجرت الموافقة على مشروع قانون منع التمييز عند قراءته للمرة الأولى في البرلمان. |
Des fonds ont été approuvés pour la Commission des droits de l'homme, l'emploi des jeunes et les institutions du secteur de la justice. | UN | وجرت الموافقة على توفير الأموال اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتوظيف الشباب وإصلاح مؤسسات قطاع العدالة. |
En 2013, trois projets d'une valeur totale de 25 millions de dollars étaient en cours au Bénin, au Mali et au Niger et deux nouveaux projets ont été approuvés pour le Burundi et le Mozambique. | UN | وفي عام 2013، كان هناك ثلاثة مشاريع جارية في بنن، ومالي، والنيجر تبلغ قيمتها الإجمالية 25 مليون دولار وجرت الموافقة على مشروعين جديدين لبوروندي وموزامبيق. |
Des textes de loi, nouveaux ou amendés, relatifs à la justice pour mineurs ont été approuvés au Burundi, en Équateur, en Mauritanie, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et au Soudan. | UN | وجرت الموافقة على القانون الجديد أو المعدل المتصل بقضاء الأحداث في كل من إكوادور، وبابوا غينيا الجديدة، وبوروندي، والسودان وموريتانيا. |
Quatre projets supplémentaires ont été approuvés en mai 2009. | UN | وجرت الموافقة على أربعة مشاريع إضافية في أيار/مايو 2009. |
Au total, 53 projets ont été approuvés et financés au titre du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq, à hauteur de 516 millions de dollars. | UN | وجرت الموافقة على ما مجموعه 53 مشروعا، بقيمة إجمالية قدرها 516 مليون دولار، ومُولت تلك المشاريع في إطار صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق. |
Des projets ont été approuvés en vue d'instaurer des abris et de former les fonctionnaires publics - en particulier les chefs de la police des services spécialisés dans la prise en charge des femmes et les défenseurs publics - aux questions intéressant les femmes. | UN | وجرت الموافقة على مشاريع بإنشاء مآوى وتدريب الوكلاء العامين على القضايا الجنسانية، وبخاصة رؤساء الشرطة في دوائر الشرطة المتخصصة في القضايا النسائية والمدافعين العامين. |
pour revoir des procédures de nomination et de de cet organe ont été approuvées par les Conseils d’administration du PNUE | UN | وجرت الموافقة على تكوين وتشكيل المجلس من قِبل مجلس إدارة كل من برنامج البيئة والموئل. |
D'autres subventions plus modestes qui ont été approuvées en 2008 bénéficieront directement aux peuples autochtones. | UN | وجرت الموافقة في عام 2008 على منح صغيرة أخرى ستستفيد الشعوب الأصلية منها مباشرة. |
Les listes ont été approuvées le 22 février 2000. Les listes d'articles sanitaires et agricoles ont été approuvées le 29 mars 2000. | UN | وجرت الموافقة على قوائم المواد الغذائية والأصناف التعليمية في 22 شباط/فبراير 2000 وعلى القوائم المتعلقة بالأصناف الصحية والزراعية في 29 آذار/مارس 2000. |
La phase B des travaux a été approuvée en décembre 2002. | UN | وجرت الموافقة على المرحلة باء من العمل في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Une stratégie globale de lutte contre la drogue a été élaborée au niveau national et la création d'un comité de haut niveau pour la lutte contre le trafic des stupéfiants et des substances psychotropes a été approuvée. | UN | فقد وضعت استراتيجية وطنية شاملة تستهدف مكافحة المخدرات، وجرت الموافقة على إنشاء لجنة رفيعة المستوى لمكافحة الاتجار بالمواد المخدرة والمؤثرات العقلية. |
Entre 2004 et 2006, il a été approuvé 14 programmes de promotion de l'insertion sociale des femmes d'une valeur de 186 462 euros. | UN | وجرت الموافقة بين عامي 2004 و 2006 على 14 برنامجا بلغت قيمتها الإجمالية 462 186 يورو. |
Cet arrangement a été adopté en dépit du fait bien connu que les autorités russes ont systématiquement refusé de répondre aux propositions formulées par l'Ukraine en vue d'engager des négociations sur cette question. | UN | وجرت الموافقة على تلك الترتيبات على الرغم من الحقيقة المعروفة ألا وهي أن السلطات الروسية دأبت على عدم الاستجابة للمقترحات المقدمة من أوكرانيا بالدخول في مفاوضات بشأن المسألة. |
La motion a été adoptée par 17 voix contre 11, avec 18 abstentions à l'issue d'un vote par appel nominal. | UN | وجرت الموافقة على الاقتراح بالتصويت بنداء اﻷسماء، بأغلبية ١٧ صوتا مقابل ١١ صوتا، وامتناع ١٨ عضوا عن التصويت. |
Au total, 88 projets d'une valeur estimée à 769,5 milliards de dollars avaient été approuvés à la fin avril pour être financés par le Fonds d'affectation spéciale. | UN | وجرت الموافقة على تمويل ما مجموعه 88 مشروعا تبلغ قيمتها 769.5 مليون دولار في نهاية نيسان/أبريل 2006 في إطار الصندوق الاستئماني للعراق. |