ويكيبيديا

    "وجرت صياغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été élaboré
        
    • a été élaborée
        
    • ont été formulés
        
    • a été rédigé
        
    Un mode opératoire standard a été élaboré et un spécialiste de la sécurité aérienne a été recruté. UN وجرت صياغة عملية تشغيلية موحدة وتعيين موظف معني بسلامة الطيران
    Un cadre a été élaboré pour les activités de sensibilisation que mènera l'UNICEF en faveur des chercheurs d'asile, des migrants et des victimes de la traite d'êtres humains. UN وجرت صياغة إطار لدعوة اليونيسيف لصالح ملتمسي اللجوء والمهاجرين وضحايا الاتجار.
    Un projet de Déclaration a été élaboré et signé (Déclaration d'Athènes) défendant leurs droits dans ce domaine. UN وجرت صياغة إعلان تم توقيعه (إعلان أثينا) ليدافع عن حقوقهم في المسائل التي جرت مناقشتها.
    Une série de textes législatifs et réglementaires a été élaborée et approuvée visant l'activité des établissements de protection sociale des sans-abri et des institutions destinées aux personnes sortant de lieux de détention. UN وجرت صياغة واعتماد عدد من اللوائح والقوانين لتنظيم أنشطة مؤسسات الحماية الاجتماعية التي تعنى بالمشردين والمؤسسات التي تعنى بالمحتجزين المفرج عنهم.
    Les principes et objectifs qui orienteront l'application du Traité ont été formulés. UN وجرت صياغة المبادئ واﻷهداف التي يسير على هديها تنفيذ المعاهدة.
    Son rapport a été rédigé en plusieurs étapes entre février et avril 2008 puis examiné par un certain nombre d'experts en consultation avec le Groupe. UN وجرت صياغة التقرير في العديد من الجولات خلال الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2008، واستعرضه عدد من الخبراء بالتشاور مع فريق التكنولوجيا.
    Le plan d'action initial requis pour une future opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie a été élaboré, les documents essentiels établis et il en a été fait rapport au Conseil de sécurité. UN وقد أُجري تخطيط الطوارئ الأولي اللازم لإنشاء بعثة لحفظ السلام في الصومال تابعة للأمم المتحدة في المستقبل، وجرت صياغة الوثائق الرئيسية وزُوّد مجلس الأمن بالتقارير المطلوبة.
    Le futur Code pénal a été élaboré dans le but express de pénaliser ceux qui commettent des délits de traite, d'exploitation sexuelle d'une tierce partie, de prostitution et de pornographie. UN وجرت صياغة قانون العقوبات المقبل بقصد واضح يتمثل في معاقبة من يشتركون في جرائم الاتجار، والاستغلال الجنسي لطرف ثالث، والبغاء والأعمال الإباحية.
    Un projet de code de l'enfant a été rédigé en prenant en compte le droit international et les traditions et coutumes du Niger, et un document-cadre visant les enfants dans des situations vulnérables a été élaboré. UN وقد أعد مشروع مدونة للأطفال، تعكس القانون الدولي وعادات وتقاليد النيجر، وجرت صياغة وثيقة إطارية تتضمن الإجراءات الموجهة إلى الأطفال المستضعفين.
    Le programme de travail a été élaboré sur la base du sous-programme 11 du plan-programme biennal et des priorités pour la période 2006-2007. UN وجرت صياغة برنامج العمل بالاستفادة من البرنامج الفرعي 11 من البرنامج 17 من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Ministère de la justice a pris des mesures dans la perspective d'abolir la peine capitale, créant une commission de juristes chargée de réviser la législation marocaine en vue de réduire le nombre d'infractions passibles de la peine de mort énoncées dans le Code pénal, et un projet de loi a été élaboré à ces fins. UN واتخذت وزارة العدل خطوات نحو إلغاء عقوبة الإعدام، بما في ذلك عن طريق إنشاء لجنة حقوقيين لمراجعة القوانين المغربية بهدف تقليص عدد الجرائم التي يعاقب عليها قانون العقوبات بالإعدام، وجرت صياغة مشروع قانون لهذا الغرض.
    Le programme de travail a été élaboré sur la base du sous-programme 11 du plan-programme biennal et des priorités pour la période 2008-2009. UN وجرت صياغة برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 11 من البرنامج 17 من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2008-2009.
    576. Le concept de la politique d'État de la Fédération de Russie dans le domaine de la coopération scientifique et technique internationale a été élaboré dans le contexte des mesures de réforme de la recherche scientifique russe. UN 576- وجرت صياغة مفهوم سياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال التعاون الدولي العلمي والتقني في سياق تدابير إصلاح البحث العلمي في روسيا.
    Le programme de travail pour l'exercice biennal 1996-1997 a été élaboré conformément aux résolutions et décisions susmentionnées et conformément au programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 tel que révisé (A/47/6/Rev.1). UN وجرت صياغة برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وفقا لهذه القرارات والمقررات، وبما يتماشى مع البرنامج ٣٧ المعنون، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1).
    Le programme de travail pour l'exercice biennal 1996-1997 a été élaboré conformément aux résolutions et décisions susmentionnées et conformément au programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 tel que révisé (A/47/6/Rev.1). UN وجرت صياغة برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وفقا لهذه القرارات والمقررات، وبما يتماشى مع البرنامج ٣٧ المعنون، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1).
    Une déclaration sur la démocratie, la bonne gouvernance politique, économique et d'entreprise a été élaborée sur la base des normes universellement consacrées. UN وجرت صياغة إعلان عن الديمقراطية والحكم الرشيد في مجالات السياسة والاقتصاد والمشاريع التجارية على أساس المعايير الثابتة عالميا.
    En outre, sous la récente présidence de l'Ukraine du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, les droits de l'enfant ont été une priorité et une nouvelle stratégie relative aux droits de l'enfant a été élaborée, notamment la mise en place d'un système de soins de santé ami des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت حقوق الطفل من الأولويات وجرت صياغة استراتيجية جديدة تتعلق بحقوق الطفل، بما في ذلك تطوير نظام رعاية صحية غير منفرة للأطفال، أثناء تولي أوكرانيا رئاسة اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا مؤخرا.
    Les projets ont été formulés et coordonnés dans un cadre intitulé < < Initiative pour le développement humain > > . UN وجرت صياغة المشاريع وتنسيقها ضمن إطار عنوانه مبادرة التنمية البشرية.
    34. La stratégie à moyen terme et le plan d'action pour la période 2002-2007 ont été formulés compte tenu du déficit accusé dans la mobilisation de ressources. UN 34- وجرت صياغة الاستراتيجية وخطة العمل المتوسطتي المدى للفترة 2002-2006 لكي تعالجا جملة أمور منها حشد الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد