Israël a recours à une force excessive et indiscriminée et a tué et blessé des civils, y compris des femmes et des enfants. | UN | وقد استخدمت إسرائيل قوة مفرطة وعشوائية وقتلت وجرحت المدنيين، بما فيهم النساء والأطفال. |
Tu en as tué un et blessé l'autre, en étant toi-même blessé. | Open Subtitles | قتلت واحداً وجرحت الآخر. بصرف النظر أنك جرحت نفسك. |
Six mois se sont écoulés depuis qu'Israël a attaqué en haute mer un convoi international d'aide humanitaire, tuant neuf civils et en blessant beaucoup d'autres. | UN | مضت ستة أشهر منذ أن هاجمت إسرائيل قافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار وقتلت تسعة مدنيين وجرحت الكثيرين. |
En représailles, ces forces ont bombardé Saïda, tuant huit civils et en blessant 40. | UN | وردا على ذلك، قصفت قوات اﻷمر الواقع بلدة صيدا فقتلت ثمانية مدنيين وجرحت أربعين آخرين. |
En outre, après avoir pénétré dans l'enceinte, les forces d'occupation ont ouvert le feu, tuant une personne et blessant plusieurs autres. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعت قوات الاحتلال، عقب دخولها المجمع، في إطلاق النار، فقتلت شخصا واحدا وجرحت عدة أشخاص آخرين. |
Guidée par l'un des détenus, elle a ensuite pourchassé les contrebandiers, tuant et blessant plusieurs d'entre eux et détruisant un bateau qui leur appartenait. | UN | وفيما بعد قامت شرطة الحدود، وهي تطارد المهربين بمساعدة دليل من بين اﻷشخاص المحتجزين، بتدمير قارب يملكه المهربون، وقتلت وجرحت العديدين منهم. |
Au cours de cette attaque, les forces israéliennes ont tué neuf civils et en ont blessé beaucoup d'autres. | UN | وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين. |
Malheureusement, les écoles de l'UNRWA ont également été la cible des attaques israéliennes, qui ont tué et blessé des civils ainsi que des membres du personnel de l'Office innocents, qui pensaient que le drapeau de l'ONU leur conférait une protection. | UN | ومما يؤسف له أن مدارس الأونروا أصبحت مرة أخرى هدفاً للهجمات الإسرائيلية التي قتلت وجرحت مدنيين أبرياء وموظفين للوكالة ظنّوا أنهم بمأمن تحت راية الأمم المتحدة. |
:: Une ambulance a été touchée par une frappe aérienne israélienne qui a tué un auxiliaire médical, Atef Zamili, et blessé sept passagers. | UN | :: أصابت إحدى الغارات الجوية الإسرائيلية سيارةَ إسعاف وقتلت المساعد الطبي، عاطف زميلي، وجرحت سبعة ممن كانوا معه على متن السيارة. |
À Sorodo, les milices des FRPI auraient agressé et blessé huit civils, dont une femme enceinte, et pillé des articles ménagers. | UN | وفي سورودو، زُعم أن ميليشيا قوات المقاومة الوطنية في إيتوري هاجمت وجرحت ثمانية أشخاص، منهم امرأة حامل، ونهبت لوازم منزلية. |
Les forces du Ministère de la défense ont participé à de nombreux échanges de tirs le 14 juin 2014, au cours desquels elles ont tué 164 personnes et blessé 82 autres. | UN | وشاركت قوات وزارة الدفاع في العديد من الاشتباكات بالأسلحة النارية في 14 حزيران/ يونيه 2014، وقتلت 164 شخصا وجرحت 82. |
En réaction, la milice a attaqué et pillé le camp, tuant une personne et en blessant six autres. | UN | وردا على ذلك، هاجمت الميليشيا المخيم، وقتلت شخصا واحدا وجرحت ستة آخرين، ونهبت ممتلكات سكان المخيم. |
La police militaire est intervenue pour rétablir l'ordre, tuant en état de légitime défense trois prisonniers et en blessant plusieurs autres. | UN | وتدخلت الشرطة العسكرية لإعادة استتباب النظام، فقتلت ثلاثة من المسجونين دفاعا عن النفس وجرحت عددا آخر. |
Aujourd'hui également, avec l'aide de plus de 30 chars israéliens et trois bulldozers, elles ont attaqué le camp de réfugiés de Balata à Naplouse, en Cisjordanie, tuant au moins un Palestinien et en blessant de nombreux autres. | UN | واليوم أيضا قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية تدعمها أكثر من ثلاثين دبابة إسرائيلية وثلاثة بلدوزورات بالإغارة على مخيم بلاطة للاجئين في مدينة نابلس بالضفة الغربية، فقتلت فلسطينيا واحدا على الأقل، وجرحت كثيرين آخرين. |
Du 8 au 11 août, l'aviation russe a bombardé Gori, tuant et blessant des civils. | UN | وأضافت أنه في 11 آب/أغسطس 2008، قصفت الطائرات الروسية مدينة غوري فقتلت وجرحت مدنيين. |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont tiré au moins deux missiles sur une foule rassemblée dans le camp de réfugiés de Rafah, tuant quatre Palestiniens et blessant plusieurs autres personnes. | UN | وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم صاروخين على الأقل على حشد من الناس في مخيم رفح للاجئين فقتلت أربعة فلسطينيين وجرحت عدة أشخاص آخرين. |
Les forces d'occupation israéliennes ont continué à lancer de nouvelles attaques contre le secteur de Rafah, dans la bande de Gaza, se servant de chars, de bulldozers et d'hélicoptères de combat et tuant et blessant plusieurs civils palestiniens. | UN | كما واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية غاراتها وهجماتها بالدبابات والجرافات وطائرات الهليوكوبتر العسكرية في منطقة رفح في قطاع غزة، حيث قتلت وجرحت عددا من المدنيين الفلسطينيين. |
Au cours de cette attaque, les forces israéliennes ont tué neuf civils et en ont blessé beaucoup d'autres. | UN | وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين. |
Lors de cet assaut, les forces d'occupation israéliennes ont tué trois Palestiniens et en ont blessé plus de 10. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلي خلال الهجوم بقتل ثلاثة فلسطينيين وجرحت أكثر من 10 آخرين. |
Le même jour, Israël a essuyé des tirs de roquettes qui ont tué un civil et en ont blessé plusieurs autres; | UN | وفي اليوم ذاته، أطلقت صواريخ على اسرائيل فقتلت أحد المدنيين وجرحت عددا آخر؛ |
Elles ont procédé aujourd'hui à une exécution de ce genre lorsqu'un hélicoptère de combat a lancé à Rafah, dans la bande de Gaza, un missile qui a tué non seulement la personne visée, mais aussi cinq autres Palestiniens et qui en a blessé plusieurs autres. | UN | فقد قامت قوات الاحتلال اليوم بعملية إعدام أطلقت خلالها قذيفة من طائرة هليكوبتر برفح في غزة وقتلت الشخص المستهدف ومعه خمسة فلسطينيين، وجرحت عددا آخر. |
J'ai le regret de vous informer que depuis le 21 février 2002, jour où je vous ai adressé ma dernière lettre en date, les forces israéliennes d'occupation ont tué plus de 18 Palestiniens et ont blessé plus de 100 autres, nombre d'entre eux de façon grave et permanente. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم بأن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد قتلت، منذ رسالتي الأخيرة إليكم أكثر من 18 فلسطينيا وجرحت أكثر من مائة شخص، بعضهم حالته خطيرة والبعض أصيب بعاهة مستديمة. |
Depuis 1959, le peuple cubain a été la victime de nombreuses attaques terroristes qui ont fait des milliers de morts et de blessés et causé d'énormes dommages économiques. | UN | 24 - وكان الشعب الكوبي منذ عام 1959 ضحية هجمات إرهابية متعددة قتلت وجرحت الآلاف، وسببت أضرارا اقتصادية هائلة. |
Je fais quelques améliorations dans la maison et j'ai coupé mon pouce en coupant une pomme. | Open Subtitles | أنا أقوم ببعض الإصلاحات في المنزل وجرحت إبهامي وأنا أقطع تفاحة |
Je jouais sur la balançoire, et je me suis retrouvée par terre, et j'ai mal au genou! | Open Subtitles | أنا كنت ألعب على المرجيحة ثم سقطت على الارض وجرحت ركبتي |