ويكيبيديا

    "وجرى تحديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été identifiés
        
    • ont été identifiées
        
    • ont été définis
        
    • ont été recensés
        
    • ont été recensées
        
    • ont été définies
        
    • ont été détectés
        
    • a été identifiée
        
    • ont été choisis
        
    • ont été fixés
        
    • on a déterminé
        
    • il avait été constaté
        
    Dans 128 cas, les auteurs de ces actes ont été identifiés. UN وجرى تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال في 128 حالة.
    Certains responsables d'entreprises ont été identifiés dans le cadre du programme de travail des normes IPSAS. UN وجرى تحديد مُلاك أعمال معينون كجزء من خطة عمل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les bonnes pratiques ont été identifiées, seront reproduites et serviront de base pour élaborer et mettre en œuvre des lois, politiques et programmes améliorés. UN وجرى تحديد الممارسات الجيدة التي ينبغي تكرارها واستخدامها كأساس لإعداد وتنفيذ قوانين وسياسات وبرامج أفضل.
    Au total, 15 produits prioritaires ont été définis, que l'Organisation des Nations Unies s'emploie à réaliser. UN وجرى تحديد ما مجموعه 15 من النواتج المتوخاة ذات الأولوية، والتي تعمل الأمم المتحدة على تحقيقها.
    Au total, 303 bassins naturels et 29 hafirs ont été recensés dans l'ensemble de la région, leurs coordonnées ont été relevées. UN وجرى تحديد مواقع 303 من البرك الطبيعية و 29 حفيرا على نطاق دارفور، ودونت إحداثيتها.
    Des pratiques optimales permettant de transposer à une plus grande échelle les aspects opérationnels des programmes mondiaux et d'autres initiatives ont été recensées et encouragées. UN وجرى تحديد وتعزيز أفضل الممارسات لتحسين الجوانب التنفيذية للبرامج العالمية وغيرها من المبادرات.
    Des bonnes pratiques ont été définies quant à la manière de résoudre les différents problèmes techniques liés à la mesure des coûts de production. UN وجرى تحديد الممارسات الجيدة في مجال معالجة مختلف المسائل التقنية المتصلة بقياس تكاليف الإنتاج.
    Des risques inacceptables pour les humains ont été détectés, découlant notamment de l'exposition des personnes via l'environnement et des nourrissons via le lait maternel. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على البشر بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    Une série de principales difficultés a été identifiée en ce qui concerne l'aptitude de l'organisation à produire des résultats de développement et de gestion. UN وجرى تحديد سلسلة من التحديات الرئيسية تتعلق بقدرة المنظمة على تحقيق نتائج التنمية والإدارة على السواء.
    Ces besoins supplémentaires ont été identifiés pendant l'exercice budgétaire. UN وجرى تحديد هذه الأنشطة خلال فترة الميزانية.
    Cinq principaux thèmes ont été identifiés en ce qui concerne les barrières auxquelles se heurtent les femmes pour avoir accès à des services juridiques appropriés : UN وجرى تحديد خمسة مواضيع رئيسية فيما يتعلق بالعقبات التي تواجهها المرأة في الحصول على الخدمات القانونية المناسبة:
    Les supports pédagogiques appropriés ont été identifiés et sont en cours d'impression. UN وجرى تحديد المواد الملائمة للتدريب وتجري طباعتها.
    Trois sites initiaux ont été identifiés pour l'emplacement des bureaux où les documents seront délivrés. UN وجرى تحديد ثلاثة مواقع أولية للمكاتب المعنية بإصدار هذه الوثائق.
    Les régions présentant les taux de mortalité maternelle les plus élevés ont été identifiées. UN وجرى تحديد المناطق التي توجد بها أعلى معدلات لوفيات النفاس.
    Les pratiques optimales permettant de mettre en œuvre les programmes mondiaux et autres initiatives ont été identifiées et encouragées. UN وجرى تحديد الممارسات الفضلى في تنفيذ البرامج العالمية وغيرها من المبادرات، والترويج لتلك الممارسات.
    Un certain nombre de fonctions pouvant être relocalisées ont été identifiées, comme la vérification des comptes, et le Conseil d'administration a été informé que le BRAP et le BAF menaient un projet pilote dans ce domaine. UN وجرى تحديد عدد من المجالات الوظيفية المحتملة بما في ذلك فحص الحسابات وأبلغ مجلس اﻹدارة بأن المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ ومكتب الشؤون المالية واﻹدارة يتزعمان إجراء اختبار تجريبي.
    Les mécanismes de coopération entre ces secteurs et les possibilités de développement d'activités futures ont été définis. UN وجرى تحديد الآليات الضرورية لتيسير التعاون فيما بين هذه القطاعات ومجالات النشاط المحتملة في المستقبل.
    Des problèmes récurrents et urgents ont été recensés et les administrateurs concernés ont reçu pour instruction de prendre les mesures correctives nécessaires, de veiller à leur bonne application et de rendre compte des progrès accomplis à cet égard. UN وجرى تحديد المسائل المتكررة والملحة وطُلب إلى المديرين المعنيين اتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة ورصد ما يحرز فيها من تقدم وتقديم تقارير عنه.
    D'importantes possibilités d'action concrètes ont été recensées et attendent aujourd'hui d'être appuyées et parrainées. UN وجرى تحديد خيارات سياسية هامة وعملية، وهي تنتظر الآن الدعم والرعاية.
    Deux activités ont été définies et attribuées au Centre régional, c'est-à-dire la réglementation des activités de courtage et l'harmonisation des législations en Afrique de l'Ouest. UN وجرى تحديد نشاطين أُسنِدا إلى المركز الإقليمي، هما تنظيم أنشطة الوساطة، ومواءمة التشريعات في غرب أفريقيا.
    Des risques inacceptables pour les humains ont été détectés, découlant notamment de l'exposition des personnes via l'environnement et des nourrissons via le lait maternel. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على الإنسان بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    Une variation saisonnière des PCB a été identifiée dans un rapport du Mexique, utilisant un échantillonnage actif de l'air; cependant, comme l'étude n'a duré que deux ans, il n'a pas été possible d'observer des tendances temporelles. UN وجرى تحديد تقلبات موسمية في المواد ثنائية الفينيل في تقرير من المكسيك باستخدام العينات النشطة للهواء حيث أن الدراسة لم تستغرق سوى عامين ولم يمكن ملاحظة اتجاهات زمنية.
    Le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la défense ont été choisis comme partenaires institutionnels en vue de la mise en œuvre de ce projet. UN وجرى تحديد وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الدفاع كمؤسستين شريكتين في تنفيذ هذا المشروع.
    En particulier, pour les objectifs relatifs aux jardins d'enfants, les objectifs ci-après ont été fixés : UN وجرى تحديد الغايات التالية، ولا سيما فيما يتعلق بأهداف مدارس الحضانة:
    on a déterminé les limites des 13 circonscriptions et décidé l'endroit où seraient situés les huit bureaux régionaux. UN وتم استطلاع جميع المقاطعات، وعددها ١٣ مقاطعة، وجرى تحديد موقع المكاتب اﻹقليمية الثمانية.
    Pour les autres arthropodes non ciblés, il avait été constaté que le risque était élevé. UN وجرى تحديد مخاطر عالية على أنواع المفصليات الأخرى غير المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد