L'appui du Fonds a également suscité des contributions supplémentaires et le champ des activités du PNUD a été élargi considérablement. | UN | وحفز الدعم المقدم من الصندوق أيضا المزيد من التبرعات، وجرى توسيع نطاق أنشطة البرنامج الإنمائي إلى حد كبير. |
Le détachement de conseillers du GIP dans les postes de police locaux a été élargi aux cadres moyens du service de police de Brčko. | UN | وجرى توسيع نطاق تواجد مستشاري قوة الشرطة الدولية في مراكز الشرطة المحلية ليشمل اﻹدارة الوسطى لدائرة شرطة برتشكو. |
Son mandat a été étendu en 2003 à l'ensemble des droits de l'homme reconnus par la Constitution. | UN | وجرى توسيع نطاق ولايتها في عام 2003 لتشمل جميع حقوق الإنسان المعترف بها في الدستور. |
Le programme a été étendu à la télévision d'État. | UN | وجرى توسيع نطاق البرنامج ليشمل خدمة تلفزيون الدولة. |
En 2009, cette mission a été élargie à la détection et la dissuasion des activités de financement du terrorisme conformément aux dispositions de la loi sur la prévention du terrorisme. | UN | وجرى توسيع نطاق هذه الولاية في عام 2009 لتشمل كشف وردع أنشطة تمويل الإرهاب بما ينسجم وأحكام قانون منع الإرهاب. |
La portée d'application de ce protocole a été élargie de façon à inclure tant les conflits internationaux qu'internes. | UN | وجرى توسيع نطاق تطبيقه ليشمل النــــزاعات الدولية والداخلية على السواء. |
La protection assurée par ce service a été étendue de 314 à 1 104 communes, dont 760 ont été ajoutées en 2006. | UN | وجرى توسيع نطاق تغطية هذه الخدمة من 314 إلى 104 1 بلدية، أضيفت 760 منها في عام 2006. |
La portée des accords-cadres a été étendue afin de couvrir un plus grand nombre d'articles. | UN | وجرى توسيع نطاق الاتفاقات اﻹطارية بحيث تشمل أصنافا أكثر. |
Le Fonds pour la santé destiné aux personnes défavorisées a été élargi à l'ensemble de la nation. | UN | وجرى توسيع نطاق صندوق الرعاية الصحية للفقراء ليشمل جميع أنحاء البلد. |
Le mandat de l'Équipe spéciale interorganisations a été élargi, celle-ci étant devenue l'Équipe spéciale du CAC pour les services sociaux de base pour tous, dirigée par le FNUAP. | UN | وجرى توسيع نطاق ولاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وتأسيسها تحت اسم فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، تحت رئاسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le mandat de l'Équipe spéciale interorganisations a été élargi, celle-ci étant devenue l'Équipe spéciale du CAC pour les services sociaux de base pour tous, dirigée par le FNUAP. | UN | وجرى توسيع نطاق ولاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وتأسيسها تحت اسم فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، تحت رئاسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
156. Le Programme de réadaptation intégrale a été élargi et actualisé compte tenu de la Convention. | UN | 156- وجرى توسيع نطاق برنامج إعادة التأهيل الشامل وتحديثه على أساس الاتفاقية. |
En janvier 2002, ce projet a été élargi pour inclure d'autres pays d'Europe du Sud-Est. | UN | وجرى توسيع نطاق هذا المشروع بدءا من كانون الثاني/يناير 2002 ليشمل بلدانا أخرى من جنوب شرق أوروبا. |
Ce principe a été étendu à tous les mariages, y compris ceux qui sont régis par le droit coutumier. | UN | وجرى توسيع نطاق هذا المبدأ ليشمل كل انواع الزواج، بما فيه الزواج الذي ينظمه القانون العرفي. |
Le nouveau système de gestion des informations de santé visant à améliorer la surveillance, le contrôle et la qualité des interventions au niveau de la prestation de services a été étendu à l'ensemble des établissements de soins de santé primaires. | UN | وجرى توسيع نطاق النظام الجديد لمعلومات الإدارة الصحية الرامي إلى تحسين المراقبة والرصد والاستجابة على صعيد تقديم الخدمات، وذلك ليشمل جميع مرافق الرعاية الصحية الأساسية. |
Le questionnaire qui servait à l'établir a été étendu, au fil du temps, à plus de 400 des activités de collecte de données d'une vingtaine d'organisations internationales. | UN | وجرى توسيع نطاق حصر الاستبيانات مع مرور الزمن ليشمل ما يربو على 400 نشاط من أنشطة جمع البيانات قام بها زهاء 20 وكالة دولية. |
La composition du Comité a été élargie pour inclure les inspecteurs généraux des pays fournissant du personnel de police, à savoir le Nigéria et l'Ouganda. | UN | وجرى توسيع نطاق تمثيل اللجنة لكي تشمل المفتشَين العامَين للبلدين المساهمين بقوات وهما أوغندا ونيجيريا. |
L'éligibilité à ce soutien a été élargie en 2003 de façon à inclure les communautés rurales dans l'ensemble du pays. | UN | وجرى توسيع نطاق الأهلية لهذا الدعم ليشمل المجتمعات المحلية الريفية في البلد بأسره في عام 2003. |
La portée des accords-cadres a été étendue afin de couvrir un plus grand nombre d'articles. | UN | وجرى توسيع نطاق الاتفاقات اﻹطارية بحيث تشمل أصنافا أكثر. |
L'Initiative sur les villes et les changements climatiques a été étendue et bénéficie désormais à 43 municipalités, situées principalement en Asie et en Afrique. | UN | وجرى توسيع نطاق مبادرة المدن وتغير المناخ من أجل تقديم المساعدة إلى 43 مدينة وبلدية في آسيا وأفريقيا بالأساس. |
Les procédures indépendantes relatives aux dépôts de plaintes et à la surveillance des prisons ont été développées, notamment grâce à un renforcement du rôle du Bureau de l'Ombudsman, et l'autorité indépendante chargée de surveiller le comportement des policiers bénéficie désormais de pouvoirs élargis et de garanties renforcées. | UN | وجرى توسيع نطاق إجراءات الشكاوى والرصد للسجون المستقلة، بما في ذلك من خلال زيادة تعزيز دور مكتب أمين المظالم، ومُنحت السلطة المستقلة لانضباط الشرطة سلطة واسعة النطاق وضمانات معززة. |