Nous sommes tous d'accord sur le fait que la traite des personnes est un fléau pour l'être humain et un crime contre l'humanité. | UN | كلنا متفقون على أن الاتجار بالبشر آفة بشرية وجريمة ضد الإنسانية. |
Le recours à ces armes constitue un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | ويُعتبر استخدام مثل هذه الأسلحة جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
La traite des femmes dans le cadre de conflits armés est désormais considérée comme un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | وإن الاتجار بالنساء في سياق النزاعات المسلحة يعتبر الآن جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
Cette agression continue d'Israël constitue un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier tous les codes pénaux pertinents pour y inclure une définition de la violence sexuelle perpétrée en temps de guerre, y compris le viol, en tant que crime de guerre et crime contre l'humanité. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل جميع القوانين الجنائية ذات الصلة كي تشمل تعريف العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في زمن الحرب، بصفته جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية. |
La prostitution des enfants, la pornographie faisant intervenir des enfants et l'exploitation odieuse des enfants comme soldats dans les guerres sont une insulte et un crime contre l'humanité qu'il faut supprimer. | UN | وتشكل ممارسات بغاء الأطفال، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والاستغلال الرهيب للأطفال للاشتراك في الحروب وصمة عار وجريمة ضد الإنسانية لا بد من القضاء عليها. |
De nombreux États ont estimé que tout emploi d'armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité. | UN | 43 - واعتبرت العديد من الدول أن أي استخدام للأسلحة النووية من شأنه أن يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية. |
2.6 Le Département a considéré que la participation du requérant au massacre de Sabra et Chatila constituait un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
2.6 Le Département a considéré que la participation du requérant au massacre de Sabra et Chatila constituait un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
À cet égard, il importe aussi de rappeler que la Charte du Tribunal militaire international de Nuremberg a défini la déportation comme un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أيضا الإشارة إلى أن ميثاق المحكمة العسكرية الدولية لعام 1945 في نورمبيرغ حدد الإبعاد بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
Nous réaffirmons que la menace ou l'emploi des armes nucléaires constituent une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité. | UN | 4 - ونكرر تأكيد أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يشكلان انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية. |
Elle a conclu que les interrogatoires ... de civils qui avaient été arrêtés et détenus, et qui ont été contraints à signer de fausses déclarations, qualifiés à eux seuls d'actes de persécution, ne présentent pas le degré de gravité requis pour constituer des persécutions et un crime contre l'humanité. | UN | فقد خلصت إلى أن " التحقيق مع المدنيين الذين ألقي القبض عليهم واحتجزوا، وإجبارهم على التوقيع على إقرارات زائفة وقسرية، بالصورة المدعاة، أمر لا يفي بجدية شرط تشكيل اضطهاد وجريمة ضد الإنسانية. |
Le 7 mars 2014, la Chambre de première instance II a déclaré Germain Katanga coupable de cinq chefs d'accusation, dont des crimes de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | 23 - في 7 آذار/مارس 2014، أدانت الدائرة الابتدائية الثانية المتهم جيرمين كاتانغا بتهمة ارتكاب خمس جرائم تشمل جرائم حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
Lors du procès auquel elle a assisté au mois de mars 2000 dans le cadre de l'affaire < < Ploughshares c. uranium appauvri > > , le juge a empêché les défendeurs d'appeler à la barre des témoins des experts pour qu'ils disent que l'utilisation d'uranium appauvri constitue un crime de guerre et un crime contre l'humanité, ainsi qu'une violation du droit international. | UN | وفي محاكمة سبق إجراؤها في آذار/مارس 2000، تحت اسم " شفرات المحاريث ضد اليورانيوم المنضب " ، منع القاضي المدعى عليهم من المطالبة بشهود من الخبراء كيما يشهدوا بأن استخدام اليورانيوم المنضب يشكل جريمة حرب، وجريمة ضد الإنسانية أيضا، كما أنه يمثل انتهاكا للقانون الدولي. |
Le procès devant la Cour pénale internationale de Jean-Pierre Bemba, ancien Vice-Président de la République démocratique du Congo et chef du Mouvement de libération du Congo, en relation avec les événements survenus en République centrafricaine, a une valeur critique de test à l'égard du principe de la responsabilité du supérieur hiérarchique pour la violence sexuelle considérée comme crime de guerre et crime contre l'humanité. | UN | 113 - أما محاكمة جان - بيير بيمبا، نائب الرئيس السابق لجمهورية الكونغو الديمقراطية وزعيم حركة تحرير الكونغو، أمام المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، فهي قضية تشكل اختبارا حاسمـا لمبدأ مسؤولية القيادة عن العنف الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale a qualifié les violences sexuelles de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | وذكرت أن العنف الجنسي تم الاعتراف به باعتباره جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En avril 2007, la Chambre préliminaire de la Cour avait délivré des mandats d'arrêt à l'encontre d'Ahmad Harun et d'Ali Kushayb, accusés de 51 chefs de crime de guerre et de crime contre l'humanité. | UN | وفي نيسان/أبريل 2007، أصدرت الدائرة التمهيدية أوامر بإلقاء القبض على كلٍّ من أحمد هارون وعلي كوشيب بتهمة ارتكاب 51 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |