ويكيبيديا

    "وجمعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et Juma
        
    • Ghuma
        
    • et de Juma
        
    • mercredis et
        
    • deux frères
        
    L'auteur conclut que les droits garantis à Idriss et Juma Aboufaied par l'article 9, paragraphe 4, du Pacte ont été violés. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن حقوق إدريس وجمعة أبو فايد بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتهكت.
    L'auteur conclut que les droits garantis à Idriss et Juma Aboufaied par l'article 9, paragraphe 4, du Pacte ont été violés. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن حقوق إدريس وجمعة أبو فايد بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتهكت.
    Durant ces périodes, Idriss et Juma Aboufaied n'ont pas pu contester la légalité de leur détention ni le caractère arbitraire de celle-ci. UN وخلال تلك الفترات، لم يتمكن إدريس وجمعة أبو فايد من الطعن في مشروعية احتجازهما أو في شكله التعسفي.
    Le Tribunal de première instance a également prévu une audience le 15 septembre 2009 dans les affaires d'Abd Al-Rahman Al-Faqih (QI.A.212.06), Ghuma Abd'rabbah (QI.A.211.06), Tahir Nasuf (QI.N.215.06) et Sanabel Relief Agency Limited (QE.S.124.06). UN وقررت المحكمة الابتدائية أيضا الاستماع إلى دعاوى عبد الرحمن الفقيه QI.A.212.06))؛ وجمعة عبد ربه QI.A.211.06))؛ وطاهر ناصوف (QI.N.215.06)(ﻫ)؛ ووكالة Sanabel Relief Agency Limited (QE.S.124.06)..
    L'auteur réaffirme donc que l'État partie a violé l'article 7 à l'égard d'Idriss et de Juma Aboufaied, à plusieurs titres. UN ومن ثم، يؤكد صاحب البلاغ على أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 فيما يتعلق بإدريس وجمعة أبو فايد في عدة نواح.
    Durant ces périodes, Idriss et Juma Aboufaied n'ont pas pu contester la légalité de leur détention ni le caractère arbitraire de celle-ci. UN وخلال تلك الفترات، لم يتمكن إدريس وجمعة أبو فايد من الطعن في مشروعية احتجازهما أو في شكله التعسفي.
    Durant ces deux périodes, Idriss et Juma Aboufaied n'ont pas pu contester la légalité de leur détention ou son caractère arbitraire. UN وخلال هذه الفترات، لم يكن باستطاعة إدريس وجمعة أبوفايد أن يدحضا مشروعية احتجازهما أو يكشفا طابعها التعسفي.
    Il présente la communication au nom de ses deux frères, Idriss Aboufaied, né en 1957, et Juma Aboufaied (âge non précisé), ainsi qu'en son nom propre. UN وهو يتصرف بالنيابة عن شقيقيه، إدريس أبو فايد، وهو من مواليد عام 1957، وجمعة أبو فايد، وهو غير معروف السن، وبالأصالة عن نفسه أيضاً.
    7.3 Le Comité note que, selon des allégations de l'auteur, ses deux frères, Idriss et Juma Aboufaied, ont été soumis à la disparition forcée par les autorités libyennes. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أن السلطات الليبية عرّضت شقيقيه، إدريس وجمعة أبو فايد للاختفاء القسري.
    7.5 En ce qui concerne l'auteur, le Comité note les souffrances psychologiques causées par la disparition successive de ses deux frères Idriss et Juma Aboufaied. UN 7-5 وفيما يتعلق بصاحب البلاغ، تلاحظ اللجنة ما أصابه من ألم وأسى جراء توالي اختفاء شقيقيه إدريس وجمعة أبو فايد.
    C'est pourquoi à mon avis le Comité aurait dû conclure dans ses constatations à une violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte à l'égard des deux frères, Idriss et Juma Aboufaied. UN وعليه، فإنني أرى أنه كان يتعين على اللجنة أن تخلص في آرائها إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 فيما يتعلق بالشقيقين إدريس وجمعة أبو فايد.
    Le Comité a par conséquent conclu que la disparition forcée d'Idriss et Juma Aboufaied les avait soustraits à la protection de la loi durant cette période, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وخلصت اللجنة، بناء على ذلك، إلى أن الاختفاء القسري لإدريس وجمعة أبوفايد قد حرمهما من حماية القانون طوال تلك الفترة انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Il présente la communication au nom de ses deux frères, Idriss Aboufaied, né en 1957, et Juma Aboufaied (âge non précisé), ainsi qu'en son nom propre. UN وهو يتصرف بالنيابة عن شقيقيه، إدريس أبو فايد، وهو من مواليد عام 1957، وجمعة أبو فايد، وهو غير معروف السن، وبالأصالة عن نفسه أيضاً.
    7.3 Le Comité note que, selon des allégations de l'auteur, ses deux frères, Idriss et Juma Aboufaied, ont été soumis à la disparition forcée par les autorités libyennes. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أن السلطات الليبية عرّضت شقيقيه، إدريس وجمعة أبو فايد للاختفاء القسري.
    7.5 En ce qui concerne l'auteur, le Comité note les souffrances psychologiques causées par la disparition successive de ses deux frères Idriss et Juma Aboufaied. UN 7-5 وفيما يتعلق بصاحب البلاغ، تلاحظ اللجنة ما أصابه من ألم وأسى جراء توالي اختفاء شقيقيه إدريس وجمعة أبو فايد.
    C'est pourquoi à mon avis le Comité aurait dû conclure dans ses constatations à une violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte à l'égard des deux frères, Idriss et Juma Aboufaied. UN وعليه، فإنني أرى أنه كان يتعين على اللجنة أن تخلص في آرائها إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 فيما يتعلق بالشقيقين إدريس وجمعة أبو فايد.
    Au nom de: Idriss Aboufaied et Juma Aboufaied (frères de l'auteur) et l'auteur UN الشخص المُدعى أنه ضحية: إدريس أبو فايد وجمعة أبو فايد (شقيقا صاحب البلاغ) وصاحب البلاغ
    L'examen par le Tribunal de première instance des affaires qui ont été introduites en 2006 par Abd al-Rahman al-Faqih (QI.A.212.06), la Sanabel Relief Agency Limited (QE.S.124.06), Ghuma Abd'Rabbah (QI.A.211.06) et Tahir Nasuf (QI.N.215.06) est prévu pour le 15 septembre 2009. UN 5 - أما القضايا التي رفعها عام 2006 كل من عبد الرحمن الفقيه (QI.A.212.06) ووكالة سنابل الغوثية (QE.S.124.06)، وجمعة عبد ربه (QI.A.211.06)، وطاهر ناصوف (QI.N.215.06)، فقد حدد موعد نظر المحكمة الابتدائية فيها بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2009().
    L'affaire portée par Uthman Omar Mahmoud (QI.M.31.01) en 2001 devant la Cour de justice est toujours en instance devant le Tribunal de première instance, tout comme quatre affaires qui ont été introduites en 2006 par Abd al-Rahman al-Faqih (QI.A.212.06), la Sanabel Relief Agency Limited (QE.S.124.06), Ghuma Abd'Rabbah (QI.A.211.06) et Tahir Nasuf (QI.N.215.06). UN وما زالت القضية المرفوعة من عثمان عمر محمود (QI.M.31.01) في عام 2001 معروضة على المحكمة الابتدائية()، شأنها شأن أربع قضايا رفعها في عام 2006 كل من عبد الرحمن الفقيه (QI.A.212.06) ووكالة سنابل الغوثية المحدودة (QE.S.124.06) وجمعة عبد ربه (QI.A.211.06)، وطاهر ناصوف (QI.N.215.06)().
    L'auteur réaffirme donc que l'État partie a violé l'article 7 à l'égard d'Idriss et de Juma Aboufaied, à plusieurs titres. UN ومن ثم، يؤكد صاحب البلاغ على أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 فيما يتعلق بإدريس وجمعة أبو فايد في عدة نواح.
    Le Comité, par conséquent, conclut que la disparition forcée d'Idriss et de Juma Aboufaied les a soustraits à la protection de la loi durant cette période, en violation de l'article 16 du Pacte. UN ومن ثم ترى اللجنة أن الاختفاء القسري لإدريس وجمعة أبو فايد قد حرمهما من حماية القانون خلال تلك الفترة، في انتهاك للمادة 16 من العهد.
    Moi, c'est tous les mercredis et vendredis à 17 h. Open Subtitles كنتُ معه كل يوم أربعاء وجمعة في الساعة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد