De nouvelles recherches et la collecte de données additionnelles seront particulièrement nécessaires pour l'évaluation de l'impact biologique des prises accessoires. | UN | ويلزم بصفة خاصة بذل جهود إضافية في البحوث وجمع البيانات من أجل تقدير اﻷثر البيولوجي المترتب على المصيد العرضي. |
C'est pourquoi la recherche, la collecte de données, la programmation et la planification de la protection de l'environnement sont essentielles. | UN | ولذلك كان لا بد من البحث وجمع البيانات وبرمجة وتخطيط حماية البيئة. |
Pour ce faire, il sera nécessaire de renforcer les mesures et la collecte de données sur la prévention dans son ensemble, tant sur le plan qualitatif que quantitatif. | UN | وسوف يتطلب هذا تعزيز القياس وجمع البيانات فيما يتعلق بالوقاية عموما، سواء البيانات الكيفية أو البيانات الكمية. |
On dispose de moyens pour divers types de suivi et de collecte de données, mais ils ne suffisent généralement pas aux évaluations intégrées. | UN | وتوافرت القدرة على الرصد وجمع البيانات بمختلف أنواعهما، لكن تلك القدرة كانت ضعيفة عموما فيما يتصل بالتقييمات المتكاملة. |
Il faudrait veiller à assurer la comparabilité de tous les programmes de recherche et de collecte de données. | UN | وينبغي كفالة التماثل في جميع برامج البحث وجمع البيانات. |
De nouveaux indicateurs seraient élaborés lorsque des lacunes dans le suivi et la collecte des données seraient constatées. | UN | وأن توضع المؤشرات الجديدة حيثما حددت فجوات في مجالي الرصد وجمع البيانات. |
Recherche et collecte de données sur la prévalence, les causes et les conséquences de la violence à l'égard des femmes | UN | إجراء البحوث وجمع البيانات بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه |
Le manque de financement constitue toutefois l'obstacle le plus important à la recherche et à la collecte de données sur les coopératives. | UN | على أن أصعب التحديات إزاء تنفيذ عمليات البحث وجمع البيانات بشأن التعاونيات إنما تتمثل في الافتقار للتمويل. |
Il faudrait maintenant mettre l’accent sur les mécanismes de coordination et sur la collecte de données. | UN | ويلزم الآن التشديد بشكل خاص على آليات التنسيق وجمع البيانات. |
Le Gouvernement maltais considère que si la recherche et la collecte de données dans les pays en développement sont essentielles, la formation s'avère encore plus importante. | UN | وترى حكومة مالطة أنه لئن كان إجراء البحوث وجمع البيانات في البلدان النامية أمرا حيويا، فإن التدريب متطلب أهم. |
Renforcement des réseaux régionaux pour le plaidoyer, l'échange de stratégies nationales, et la recherche et la collecte de données | UN | تعزيـز الشبكات اﻹقليمية من أجـــل الدعــــوة وتقـاســـم الاستراتيجيات الوطنية والبحث وجمع البيانات |
Il est évident, au vu des initiatives déjà en cours, que le suivi, la collecte de données et les évaluations seront des opérations coûteuses qui exigeront des approches concertées, surtout sur le terrain. | UN | ويتضح من المبادرات الجارية بالفعل أن عمليات الرصد وجمع البيانات والتقييم التي ستجري مستقبلا ستكون مكلفة وستستلزم نهجا جديدة قائمة على المشاركة، ولا سيما على الصعيد الميداني. |
Ces programmes ont deux fonctions : le contrôle du respect des mesures de conservation et la collecte de données scientifiques. | UN | وهناك وظيفتان تقوم بهما برامج المراقبة، وهما رصد الامتثال لتدابير الحفظ، وجمع البيانات العلمية. |
i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de recherche et de collecte de données sur les ressources de la Zone, en particulier les nodules polymétalliques; | UN | ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات المتعددة المعادن؛ |
i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de recherche et de collecte de données sur les ressources de la Zone, en particulier les nodules polymétalliques; | UN | ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات متعددة المعادن؛ |
Il faudrait veiller à assurer la comparabilité de tous les programmes de recherche et de collecte de données. | UN | وينبغي كفالة التماثل في جميع برامج البحث وجمع البيانات. |
Il faut tenir compte des sexospécifités dans l'élaboration des politiques, la préparation des budgets et la collecte des données. | UN | ويجب أن يتجلى الوعي بالشؤون الجنسانية في صنع السياسات ووضع الميزانيات وجمع البيانات. |
La CESAO, par exemple, a proposé des ateliers sur les statistiques et la collecte des données et sur la mise en place d'observatoires pour la science, la technologie et l'innovation. | UN | فالإسكوا على سبيل المثال يسّرت حلقات عمل تُعنى بالإحصاءات وجمع البيانات وتطوير مراصد العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Études, recherche et collecte de données sur les femmes | UN | الدراسات والبحوث وجمع البيانات بشأن المرأة |
La méthode de collecte des données devrait être élaborée en coopération et en consultation avec des membres de groupes minoritaires. | UN | وينبغي تصميم الأساليب وجمع البيانات بالتعاون والتشاور مع أفراد جماعات الأقليات. |
La présence d'observateurs sur les gros navires de pêche permet de veiller au respect de la législation et de collecter des données scientifiques. | UN | يكفل انتداب مراقبي مصائد الأسماك للعمل على متن السفن الكبيرة الامتثال للقوانين وجمع البيانات العلمية على حد سواء. |
Enfin, il a été créé un observatoire chargé de veiller à l'application des lois et mesures nationales et de recueillir des données sur la violence sexiste. | UN | وأخيرا أنشئ مرصد مكلف بالسهر على تطبيق القوانين والتدابير الوطنية وجمع البيانات بشأن العنف الجنساني. |
ii) Suivre l'évolution du changement climatique et l'élévation du niveau de la mer, étudier ces phénomènes et rassembler des données sur la question. | UN | ' ٢ ' رصد ومسح وجمع البيانات المتعلقة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر. |
A. Sélection des indicateurs et collecte des données 12−17 7 | UN | ألف - اختيار المؤشرات وجمع البيانات 12-17 7 |
La corruption est un crime, et recueillir des données précises sur ce phénomène est aussi difficile que de recueillir des informations sur d'autres formes de crime. | UN | فالفساد جريمة، وجمع البيانات الدقيقة عنها لا يقل تحديا عن جمع الأدلة عن أشكال أخرى من الجرائم. |