ويكيبيديا

    "وجمهورية التشيك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en République tchèque
        
    • la République tchèque
        
    À l’inverse, une diminution de cette proportion a été observée dans certains pays situés dans différentes régions, les diminutions les plus fortes étant constatées en Afrique du Sud, au Cambodge, au Malawi, en République tchèque et au Viet Nam. UN وقد لوحظت انخفاضات في نسبة الأسر المعيشية التي بها والد وحيد في بعض البلدان من مختلف المناطق، وكان أعلاها في كمبوديا وجمهورية التشيك وملاوي وجنوب أفريقيا وفييت نام.
    C'était en Slovénie que cet écart était le plus faible, puis en Suède et en Hongrie, de même qu'au Danemark et en République tchèque, et c'était au Portugal qu'il était le plus élevé. UN إلا أن الفجوة في الدخل في السويد من ضمن الأدنى، حيث سجلت سلوفينيا أدنى فجوة في الدخل، تلتها السويد وهنغاريا والدانمرك وجمهورية التشيك. وسُجلت أكثر فجوات الدخل اتساعاً في البرتغال.
    Des PCCC ont été détectées dans les sédiments autour des Grands Lacs, au Canada, ainsi qu'en Allemagne, en République tchèque, en Suisse, en France, en Norvège, au Japon et au Royaume-Uni. UN 2-4-4 الرواسب عثر على البارافينات SCCPs في الرواسب حول البحيرات العظمى في كندا وألمانيا، وجمهورية التشيك وسويسرا وأسبانيا وفرنسا والنرويج واليابان والمملكة المتحدة.
    Le jour où l'Estonie, la Slovénie, la Pologne, la Hongrie et la République tchèque seront sur le point de devenir membres de l'Union européenne, notre veto pèsera aussi lourd que celui de l'Allemagne. UN وعندما يحين الوقت لكي تصبح أستونيا وسلوفينيا وبولندا وهنغاريا وجمهورية التشيك أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فإن حقنا في الاعتراض سيكون له نفس الوزن الذي كان ﻷلمانيا.
    Pour élargir les échanges d'informations avec les services spéciaux d'autres pays, des accords intergouvernementaux de lutte contre le terrorisme international, en préparation, devraient être signés en 2003 et 2004 avec la Pologne, la Hongrie et la République tchèque. UN ولتوسيع نطاق الاتصالات من أجل تبادل المعلومات مع الدوائر الخاصة في البلدان الأخرى، أُعـِـدت اتفاقات مشتركة بين الحكومات مع بولندا وهنغاريا وجمهورية التشيك من أجل القضاء على الإرهاب العالمي توطئـة للتوقيع عليها في عامي 2003 و 2004.
    Des PCCC ont été détectées dans les sédiments autour des Grands Lacs, au Canada, ainsi qu'en Allemagne, en République tchèque, en Suisse, en France, en Norvège, au Japon et au Royaume-Uni. UN 2-4-4 الرواسب عثر على البارافينات SCCPs في الرواسب حول البحيرات العظمى في كندا وألمانيا، وجمهورية التشيك وسويسرا وأسبانيا وفرنسا والنرويج واليابان والمملكة المتحدة.
    Les ambassadrices ou chargées d'affaires sont nommées à des postes qui ne sont pas moins importants du point de vue des relations bilatérales avec le pays hôte que ceux auxquels sont nommés leurs collègues masculins. Par exemple, des ambassadrices ont été nommées en France, en Italie, en Malaisie, en Grèce, à Chypre, en République tchèque, à Abu Dhabi et à Bahreïn. UN ويتم تعيين السفيرات أو القائمات في الأعمال في سفارات لا تقل أهمية من حيث العلاقات الثنائية مع البلد المضيف عن السفارات التي يتم تعيين سفير فيها، فعلى سبيل المثال تم تعيين سفيرات في كل من الدول التالية: فرنسا ايطاليا وماليزيا واليونان وقبرص وجمهورية التشيك وأبو ظبي والبحرين.
    Des PCCC ont été détectées dans les sédiments autour des Grands Lacs, au Canada, ainsi qu'en Allemagne, en République tchèque, en Suisse, en France, en Norvège, au Japon et au Royaume-Uni. UN 2-4-4 الرواسب عثر على البارافينات SCCPs في الرواسب حول البحيرات العظمى في كندا وألمانيا، وجمهورية التشيك وسويسرا وأسبانيا وفرنسا والنرويج واليابان والمملكة المتحدة.
    Des PCCC ont été détectées dans les sédiments autour des Grands Lacs, au Canada, ainsi qu'en Allemagne, en République tchèque, en Suisse, en France, en Norvège, au Japon et au Royaume-Uni. UN 71- عثر على البارافينات SCCPs في الرواسب حول البحيرات العظمى في كندا وألمانيا، وجمهورية التشيك وسويسرا وأسبانيا وفرنسا والنرويج واليابان والمملكة المتحدة.
    Le projet La Strada qui était subventionné par le Gouvernement et qui a été lancé par cette fondation en 1995 en Pologne et en République tchèque constitue un bon exemple de ce type de campagne. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على هذه الحملة مشروع لا سترادا (La Strada Project) المعان من الحكومة، الذي أنشأته المؤسسة في بولندا وجمهورية التشيك في عام ١٩٩٥.
    Sachant que les «pépinières d’entreprises» offrent un cadre d'expression et des services d'appui aux petites entreprises, l'ONUDI a entrepris en 1995 une étude portant sur 78 pépinières au Brésil, en Chine, au Mexique, au Nigéria, en Pologne, en République tchèque et en Turquie et a publié un document intitulé The Impact of Business Incubation Systems on Development in Industrializing Countries. UN وبما أن " حاضنات اﻷعمال التجارية " توفر للمشاريع الصغيرة حيز التشغيل وخدمات الدعم، فقد أجرت اليونيدو في عام ٥٩٩١ دراسة استقصائية على ٨٧ حاضنة أعمال تجارية في البرازيل وبولندا وتركيا وجمهورية التشيك والصين والمكسيك ونيجيريا وقامت بنشر الدراسة بعنوان: تأثير أنظمة حضانة اﻷعمال التجارية على التنمية في البلدان اﻵخذة في التصنيع.
    La question de la défense anti-missile a soudainement divisé l’opinion en Europe. Au lieu de consolider la sécurité européenne, le plan du gouvernement Bush repose sur un système de défense anti-missile en Pologne et en République tchèque risquant d’exacerber les tensions avec la Russie et de creuser le fossé avec les alliés européens des Etats-Unis, en particulier avec les plus fervents, ceux d’Europe de l’Est. News-Commentary في الآونة الأخيرة برزت مسألة الدفاع الصاروخي باعتبارها قضية حاسمة في أوروبا. فبدلاً من تعزيز الأمن الأوروبي، نجد أن خطة إدارة بوش لنشر أنظمة دفاع صاروخية في بولندا وجمهورية التشيك تهدد برفع حدة التوتر مع روسيا وتعميق الخلافات مع حلفاء أميركا في أوروبا، وبصورة خاصة في شرق أوروبا، حيث تجد السياسات التي تنتهجها الولايات المتحدة أعظم قدر من الدعم.
    Par ailleurs, Poutine et d'autres responsables russes demandent à bénéficier d'une présence militaire permanente sur les bases BMD, de manière à surveiller leur fonctionnement. Lavrov a déclaré publiquement que la Russie voulait cette présence sur les bases BMD envisagées en Pologne et en République tchèque, de manière à surveiller ce qui s'y passerait "seconde par seconde". News-Commentary بالإضافة إلى ما سبق، يطالب بوتن ومسئولون روس آخرون بمنح روسيا حق التواجد الدائم في المنشآت الخاصة بالأنظمة الدفاعية المضادة للصواريخ الباليستية لمراقبة عملياتها. كما صرح لافروف علناً بأن روسيا سوف تصر على التواجد العسكري الدائم في المواقع المفترضة لبناء الأنظمة الدفاعية المضادة للصواريخ الباليستية في بولندا وجمهورية التشيك بهدف مراقبة الأحداث في هذه المنشآت "ثانية بثانية".
    e) L'organisation d'un certain nombre d'expositions d'œuvres artistiques d'enfants en collaboration avec des pays européens, dont l'Ukraine et la République tchèque. UN (ه) إقامة معارض فن تشكيلي مشترك للأطفال مع بعض الدول الأوروبية مثل أوكرانيا وجمهورية التشيك.
    Le Protocole au Traité sur l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement (Protocole de Madrid) est entré en vigueur le 14 janvier 1998. Au cours de la période considérée, le Canada, la République tchèque et la Roumanie ont adhéré au Protocole. UN 9 - دخل بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا (بروتوكول مدريد) حيِّز النفاذ في 14 كانون الثاني/يناير 1998 وخلال الفترة قيد الاستعراض، انضمت رومانيا وكندا وجمهورية التشيك إلى البروتوكول.
    Ils sont encore la plupart du temps bien accueillis, mais la capacité des centres d'accueil est en train d'atteindre rapidement ses limites. Pour stopper le flux des migrants sur la route des Balkans, la Hongrie a imposé des contrôles à ses frontières et a été rapidement suivie par l'Allemagne, l'Autriche, la Slovaquie, la Croatie, la Slovénie, la République tchèque, les Pays-Bas et la Pologne. News-Commentary ميونيخ ــ إن المهاجرين الذين يسعون إلى الإفلات من براثن الفقر والحروب يتدفقون على أوروبا بمئات الآلاف. ولا زالوا موضع ترحيب غالبا، ولكن قدرة مراكز الاستقبال على استيعابهم تقترب من بلوغ حدها الأقصى. ولوقف تدفق المهاجرين عبر طريق البلقان، فرضت المجر ضوابط على حدودها ــ وسرعان ما تبعتها ألمانيا والنمسا وسلوفاكيا وكرواتيا وسلوفينيا وجمهورية التشيك وبولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد