Parmi celles-ci, mentionnons les problèmes en Angola, en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | ومن بين هذه الحالات، سأذكر المشكلات القائمة في أنغولا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il souhaiterait aussi, si cela est possible, se rendre au Kenya et en République démocratique du Congo et, en 2008, au Guatemala. | UN | وسيقوم المقرر الخاص أيضاً، إذا أمكن، بزيارة كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ويأمل أن يزور غواتيمالا في عام 2008. |
Les organisations invitées à faire un exposé réalisaient des projets en Équateur, en Indonésie et en République démocratique du Congo. | UN | وكانت المنظماتُ التي دُعيت إلى تقديم عروض تقوم بتنفيذ مشاريع في الإكوادور، وإندونيسيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En outre, une aide est fournie à 17 623 réfugiés du Soudan et de la République démocratique du Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري تقديم المساعدة إلى 623 17 لاجئا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Quarante participants du Cameroun, de la République démocratique du Congo et du Tchad ont ainsi reçu une formation à la toponymie. | UN | وتلقى 40 مشاركا من تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون تدريبا على أسماء المواقع الجغرافية. |
Ces activités pilotes ont été reproduites au Tchad et en République démocratique du Congo. | UN | ويجري الآن تكرار هذه التجربة الرائدة في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Programme alimentaire mondial (PAM) : projets au Myanmar, en Haïti et en République démocratique du Congo. | UN | برنامج الأغذية العالمي: مشاريع في ميانمار وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des mentors seront détachés en 2011 au Kenya, au Panama, en Thaïlande, aux Fidji et en République démocratique du Congo. | UN | وخلال عام 2011 سيعين مرشدون في كل من كينيا بنما وتايلند وفيجي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nous avons participé à plusieurs opérations, principalement à Haïti et en République démocratique du Congo. | UN | وقد شاركنا في العديد من العمليات، ولا سيما في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ils concernent les situations au Darfour, en Ouganda et en République démocratique du Congo. | UN | وهي تتعلق بحالات في دارفور وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il demande plus de précisions concernant les conclusions des évaluations d'impact environnemental menées au Bangladesh, au Kenya, en République démocratique du Congo et au Rwanda, et concernant les mesures qui ont été prises. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن نتائج تقييمات الأثر البيئي التي أُجريت في بنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا، وكذلك عن التدابير التي اتُخذت. |
Gestion de la construction de bâtiments des Nations Unies au Pérou et en République démocratique du Congo | UN | إدارة عمليات بناء مرافق الأمم المتحدة في بيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
En 2009, il est intervenu à ce titre en Afghanistan, en République démocratique du Congo et au Pakistan. | UN | وقد شهدت أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وباكستان طوارئ من هذا القبيل في عام 2009. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Burkina Faso, du Sénégal, de la République démocratique du Congo, du Bélarus et du Cameroun. | UN | أدلى ببيان ممثلو كل من بوركينا فاسو والسنغال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبيلاروس والكاميرون. |
Les représentants de l'Iraq et de la République démocratique du Congo font des déclarations concernant leur vote. | UN | وأدلى ممثلا العراق وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانين بشأن تصويتهما. |
C'est également avec la même motivation que nous avons apporté notre contribution à la stabilisation de la République du Congo et de la République démocratique du Congo (RDC). | UN | وبنفس ذلك الدافع، أسهمنا في تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Environ 31 000 réfugiés en provenance du Soudan et de la République démocratique du Congo se sont installés dans les provinces de l'est et du sud. | UN | واستقر 000 31 لاجئ تقريبا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في الأقاليم الشرقية والجنوبية. |
Parmi les exceptions figurent le Bénin, le Cameroun, le Congo, la République démocratique du Congo et le Togo, où la continence périodique est la méthode la plus fréquemment utilisée, suivie par le préservatif masculin et le retrait. | UN | وهناك استثناءات من ذلك تشمل كلاً من بنن وتوغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون والكونغو، حيث يكون التنظيم الطبيعي للنسل هو الوسيلة الأكثر استخداما ويليها العازل الذكري أو الجماع الناقص. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : République islamique d'Iran, Liechtenstein, Ouganda, Égypte et République démocratique du Congo. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية وليختنشتاين وأوغندا ومصر وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les programmes relatifs au Burundi, au Congo, à l'Indonésie, à l'Ouganda, à la République démocratique du Congo et à la Somalie sont au nombre de ceux qui ont recueilli le moins de contributions. | UN | ومن بعض البرامج الأقل تمويلا برامج إندونيسيا وأوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال والكونغو. |
Nous nous félicitons des mesures prises pour la paix au Libéria, au Soudan, en Somalie, dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone. | UN | ونرحب بالخطوات المتخذة صوب تحقيق السلام في ليبريا والسودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |