La BosnieHerzégovine est formée de deux Entités, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska. | UN | وتتكون البوسنة والهرسك من مجموعتين اثنيتين، وهي اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا. |
La Fédération de BosnieHerzégovine couvre 51 % du territoire de la Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska, 49 %. | UN | ويشغل اتحاد البوسنة والهرسك نسبة 51 في المائة من إقليم البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا نسبة 49 في المائة منه. |
Il demande que la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska s'engagent pleinement dans le processus, dans leur propre intérêt. | UN | ويطلب من اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا أن يشاركا. في العملية مشاركة كاملة وذلك لمصلحتهما الخاصة. |
43. Le Conseil se félicite des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des constitutions de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska. | UN | ٤٣ - ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ دستوري اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا. |
Cette indépendance a été renforcée avec la création du Conseil supérieur de la magistrature et du parquet de Bosnie-Herzégovine et celle des conseils supérieurs de la magistrature de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska. | UN | وقد تعزز استقلالها من خلال إنشاء مجلس القضاء الأعلى والادعاء في البوسنة والهرسك والمجالس القضائية العليا لاتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا. |
D'autre part, la Croatie a lancé une offensive de propagande pour dissimuler et justifier ses préparatifs d'une agression de grande envergure contre les territoires de la République serbe de Krajina et la République de Srpska, peut-être aussi contre la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ثانيا، شنﱠت كرواتيا حملة دعائية للتغطية علـى ما تجريه من استعدادات لشن هجوم كبير على أراضي جمهورية كرايينا الصربية وجمهورية سربسكا وربما على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولتبرير تلك الاستعدادات. |
— Adoption par la Fédération et la Republika Sprska de lois d'amnistie satisfaisant aux exigences de la communauté internationale; | UN | - قيام الاتحاد وجمهورية سربسكا باعتماد تشريعات عفو عام تفي بمتطلبات المجتمع الدولي؛ |
La Bosnie-Herzégovine était représentée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et les gouvernements des deux entités, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska. | UN | وقد مثﱠل البوسنة والهرسك حكومة البوسنة والهرسك، وحكومتا الكيانين، اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا. |
2. La Bosnie-Herzégovine se composera de deux entités, la Fédération de Bosnie-Herzégovine, telle qu'elle a été établie par les Accords de Washington, et la Republika Srpska (RS). | UN | ٢ - تتكون البوسنة والهرسك من كيانين، اتحاد البوسنة والهرسك المنشأ بموجب اتفاقات واشنطن، وجمهورية سربسكا. |
Les élections qui s'y sont tenues et la levée complète par le Conseil de sécurité des sanctions économiques imposées à la République fédérale de Yougoslavie et la Republika Srpska ont marqué un tournant historique dans l'évolution de la prétendue crise yougoslave et renforcé le processus de paix. | UN | والانتخابات التي أجريت هناك ورفع مجلس اﻷمن العقوبات الاقتصادية بالكامل عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية سربسكا كان من المعالم البارزة في تطورات ما يعرف باﻷزمة اليوغوسلافية وعزز عملية السلام. |
Dans les quatre-vingt-dix jours suivant l'entrée en vigueur du présent Accord, la Fédération de Bosnie-Herzégovine désigne deux membres et la Republika Srpska en désigne un, chacun pour une période de trois ans. | UN | وفي غضون ٩٠ يوما بعد بدء سريان هذا الاتفاق، يعيﱢن اتحاد البوسنة والهرسك عضوين وجمهورية سربسكا عضوا واحدا تكون مدة عضوية كل منهم ثلاث سنوات. |
Je vous serais obligé de bien vouloir me confirmer votre accord sur la teneur de cette lettre au nom de la Bosnie-Herzégovine, y compris de ses entités constitutives, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتأكيد تلك القناعات بالنيابة عن البوسنة والهرسك، بما في ذلك الكيانان المكونان لها، اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا. |
En revanche, vu l'extrême méfiance qui subsiste entre la Fédération et la Republika Srpska et un processus de démobilisation assez chaotique, l'application de certaines dispositions de l'Accord laisse encore à désirer. | UN | ومن جهة أخرى، لا يزال تنفيذ بعض أحكام الاتفاق بحاجة إلى التحسين نظرا إلى ارتفاع درجة الارتياب المتبادل بين الاتحاد وجمهورية سربسكا واتسام عملية التسريح ببعض الفوضى. |
Le Conseil s'est réjoui que la Fédération et la Republika Srpska aient nommé des arbitres. Il a demandé que ceux-ci se mettent d'accord sans attendre sur le choix du tiers arbitre. | UN | ـ رحب المجلس بتعيين محكمﱠيْن من جانب كل من الاتحاد وجمهورية سربسكا اللذين طلبا من المحكمين الاتفاق بشأن المُحكﱢم الثالث في أقرب وقت ممكن. |
Il constate avec satisfaction que la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska ont apporté à leurs constitutions la plupart des modifications indispensables pour les rendre conformes à la Constitution de Bosnie-Herzégovine et demande que les modifications restant à apporter soient rapidement renvoyées à la Cour constitutionnelle. | UN | ويعرب عن ارتياحه لقيام اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا بإدخال معظم التغييرات الرئيسية الضرورية على دستوريهما لكفالة مطابقتهما مع دستور البوسنة والهرسك، ويدعو إلى التعجيل بإجراء التغييرات المتبقية وإحالتها بسرعة إلى المحكمة الدستورية. |
La Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska conviennent d'honorer les obligations fixées dans les Principes fondamentaux convenus à Genève le 8 septembre 1995 entre la République de Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, laquelle représente également la Republika Srpska, à savoir : | UN | يتفق اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا على الوفاء بالالتزامات التالية، حسبما ورد في المبادئ اﻷساسية المتفق عليها، التي اعتمدتها في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكانت هذه اﻷخيرة تمثل أيضا جمهورية سربسكا: |
Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie tient à insister sur un autre problème grave, à savoir que la Croatie a reconnu officiellement qu'elle détenait toujours des personnes originaires de la RFY, de la République serbe de Krajina et de la Republika Srpska. | UN | وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تبرز مشكلة خطيرة أخرى تتصل باعتراف كرواتيا رسمياً بأنها لا تزال تحتجز في سجونها أشخاصاً من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن جمهورية كرايينا الصربية وجمهورية سربسكا. |
Les commissions qui ont été mises en place au niveau des Entités sur la question des personnes disparues continuent de procéder à des recherches et participent aux exhumations de corps, et l'Institut des personnes disparues qui a été créé parallèlement regroupera à terme dans une base de données centrale toutes les informations de la Fédération de BosnieHerzégovine et de la Republika Srpska concernant les personnes disparues. | UN | وما زالت اللجان التي أنشئت على مستوى الكيانات والمعنية بمسألة المفقودين تقوم بعمليات البحث واستخراج الجثث، وسيقوم معهد المفقودين الذي أنشئ بموازاة هذه اللجان بجمع كل المعلومات المقدمة من اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا بشأن المفقودين في قاعدة بيانات مركزية. |
Toutefois, il est indéniable que la frontière entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Srpska a été fermée à tous les types de transport, sauf pour l'assistance humanitaire, les produits alimentaires et les médicaments, ce qui a été confirmé dans tous les rapports des coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie au Conseil de sécurité. | UN | غير أن واقع اﻷمر هو أن الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية سربسكا مغلقة في وجه عمليات النقل جميعها باستثناء المساعدة اﻹنسانية واﻷغذية واﻷدوية، وهو ما تشهد عليه جميع تقارير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وهي التقارير التي قدماها إلى مجلس اﻷمن. |
Il a pour rôle de centraliser les activités du Tribunal dans la Fédération et la Republika Sprska de manière à ce que des informations concernant les crimes de guerre puissent être sollicitées et obtenues des gouvernements, des organismes des Nations Unies, de l'IFOR, des ONG et de particuliers. | UN | ويتمثل دوره في توفير جهة تنسيق ﻷنشطة المحكمة في الاتحاد وجمهورية سربسكا لكي يمكن طلب وتلقي الحكومات من المعلومات ووكالات اﻷمم المتحدة وقوة التنفيذ والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد فيما يتصل بجرائم الحرب. |