ويكيبيديا

    "وجميع الشركاء المعنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et tous les partenaires concernés
        
    • et tous les partenaires intéressés
        
    • et tous les partenaires compétents
        
    • et toutes les parties prenantes concernées
        
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص
    D'ici là, le Gouvernement, la MINUL et tous les partenaires concernés devraient avoir mis au point une stratégie et un plan détaillés permettant de transférer progressivement, comté par comté, les responsabilités en matière de sécurité aux autorités nationales. UN وبحلول ذلك الوقت، ستكون الحكومة والبعثة وجميع الشركاء المعنيين قد انتهوا من وضع اللمسات النهائية على استراتيجية مفصلة وخطة لنقل المسؤوليات الأمنية بصورة متدرجة في مقاطعة بعد أخرى إلى السلطات الوطنية.
    Le Comité a décidé de prier les États parties et tous les partenaires concernés de mettre la stratégie en œuvre pour protéger la valeur universelle, l'intégrité et l'authenticité exceptionnelles des sites du patrimoine mondial contre les effets délétères des changements climatiques. UN وقررت اللجنة أن تطلب من الدول الأطراف وجميع الشركاء المعنيين تنفيذ الاستراتيجية من أجل حماية القيمة والسلامة والأصالة الباهرة والعالمية لمواقع التراث العالمي من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
    Elle a mené des activités en coopération et en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et tous les partenaires intéressés en vue de prêter assistance au Gouvernement du Timor-Leste et aux autres institutions compétentes. UN 20 -واصلت البعثة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها وقامت بأنشطة بالتعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع الشركاء المعنيين لتقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي وغيرها من المؤسسات المعنية.
    La Réunion a réaffirmé que la lutte contre le terrorisme ne peut porter ses fruits que si les pouvoirs publics et tous les partenaires concernés unissent leurs forces en se dotant d'une bonne gouvernance générale. UN 22- وأكد الاجتماع مجددا على أن معركة مكافحة الإرهاب لا يمكن أن تُكسب إلا عندما تعمل الحكومات وجميع الشركاء المعنيين معا في بيئة رشيدة الحوكمة.
    Deux rapport précédents du Secrétaire général portaient sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés (A/56/323 et A/58/227). UN 2 - وهناك تقريران سابقان صادران عن الأمين العام (A/56/323 و A/58/227) يركزان على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé (A/56/323) UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين ولاسيما القطاع الخاص (A/56/323 و Corr.1)
    Mme Busza (Administrateur général, Groupe de la planification stratégique) présente le rapport du Secrétaire général intitulé : < < Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé > > (A/64/337). UN 2 - السيدة بوسزا (موظفة رئيسية، وحدة التخطيط الاستراتيجي): قدمت تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص " (A/64/337).
    Rédigé il y deux ans, le premier rapport du Secrétaire général sur la < < coopération entre les Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé > > (A/56/323) constitue le document de référence. UN وأول تقرير للأمين العام، عن " التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص " (A/56/323)، وهو أعد قبل سنتين، أصبح الآن الوثيقة المرجعية.
    Les analyses qui suivent sont fondées sur les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé (A/66/320). UN وتستند التحليلات التالية إلى التوصيات المتضمنة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين (A/66/320).
    e) Encourage les Etats, le HCR et tous les partenaires compétents à garantir la participation des réfugiés et d'autres personnes handicapés par le biais de consultations appropriées concernant la conception et la mise en œuvre des services et programmes pertinents ; UN (ﻫ) تشجع الدول والمفوضية وجميع الشركاء المعنيين على أن يكفلوا مشاركة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التشاور معهم لدى تصميم وتنفيذ الخدمات والبرامج التي تهمهم؛
    15. Souligne que les relations interpersonnelles sont une valeur fondamentale du bénévolat et encourage la poursuite de l'action engagée pour créer des réseaux entre les bénévoles et toutes les parties prenantes concernées aux niveaux national, régional et international et pour les renforcer, notamment en utilisant le World Volunteer Web comme plateforme mondiale d'échanges ; UN 15 - تشدد على أن العلاقات بين الناس هي القيمة الأساسية للعمل التطوعي، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لإقامة شبكات تضم المتطوعين وجميع الشركاء المعنيين على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك شبكة المتطوعين العالمية باعتبارها مركزا عالميا للتواصل، وتعزيزها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد