ويكيبيديا

    "وجميع العناصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et tous les éléments
        
    • et de tous les éléments
        
    • et tous ses éléments
        
    3. La MONUC est également responsabilisée pour que Nkunda, Mutebusi et tous les éléments insurgés soient désarmés. UN 3 - وتتحمل البعثة أيضا المسؤولية عن نزع سلاح كوندا وموتيبوسي وجميع العناصر المتمردة؛
    Le Conseiller est chargé de fournir au chef de la mission des conseils de sécurité stratégique et d'assurer le haut niveau de coordination nécessaire entre la mission, le pays hôte et tous les éléments en dehors du Gouvernement. UN والمستشار الأمني الرئيسي مسؤول عن إسداء المشورة إلى رئيس البعثة في مجال الأمن الاستراتيجي، وعن ارتفاع مستوى التنسيق المطلوب بين البعثة والبلد المضيف، وجميع العناصر ذات القدرة الأمنية في دارفور.
    L'Envoyé s'emploiera à amener l'opposition et tous les éléments concernés à s'engager de même à arrêter les combats et à collaborer avec lui pour faire cesser durablement toutes les formes de violence par toutes les parties dans le cadre d'un mécanisme de supervision efficace placé sous l'égide de l'ONU; UN وسيطلب المبعوث التزامات مشابهة من المعارضة وجميع العناصر المعنية لوقف القتال والعمل معه لتحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من قبل جميع الأطراف بموجب آلية إشراف فعالة للأمم المتحدة؛
    Le Secrétaire général de l'OTAN tiendra pleinement compte, pour prendre sa décision concernant une intervention militaire, de la position et des actions des dirigeants kosovars et de tous les éléments armés kosovars au Kosovo et alentour. UN وسيأخذ اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في الحسبان بصفة كاملة موقف وإجراءات القيادة الكوسوفية وجميع العناصر المسلحة الكوسوفية داخل كوسوفو وحولها في الوصول إلى قراره بشأن العمل العسكري.
    — Le sigle " OTAN " désigne l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, ses organes subsidiaires, son quartier général et tous ses éléments/unités constitutifs nationaux qui agissent pour soutenir et préparer l'Opération et y participer. UN _ تعني عبارة " الحلف " منظمة حلف شمال اﻷطلسي والهيئات الفرعية التابعة لها ومقرها العسكري، وجميع العناصر/الوحدات الوطنية التي تتكون منها، والتي تقوم بدعم العملية أو التحضير لها أو المشاركة فيها.
    L'Envoyé s'emploiera à amener l'opposition et tous les éléments concernés à s'engager de même à arrêter les combats et à collaborer avec lui pour faire cesser durablement toutes les formes de violence par toutes les parties dans le cadre d'un mécanisme de supervision efficace placé sous l'égide de l'ONU; UN وسيطلب المبعوث التزامات مشابهة من المعارضة وجميع العناصر المعنية لوقف القتال والعمل معه لتحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من قبل جميع الأطراف بموجب آلية إشراف فعالة للأمم المتحدة؛
    L'article 20 devrait être lu également d'une manière globale, en prenant en considération le droit des droits de l'homme dans son ensemble, y compris le principe des garanties d'un procès équitable et celui des droits ne souffrant aucune dérogation, et tous les éléments pertinents qui prévoyaient de hauts seuils d'exigence. UN ويجب أيضاً فهم المادة 20 فهماً شاملاً، مع مراعاة قانون حقوق الإنسان برمته، بما في ذلك مبدأ المحاكمة وفق الأصول القانونية والحقوق التي لا يجوز الانتقاص منها، وجميع العناصر ذات الصلة التي تنص على عتبات عالية فيما يتعلق بالقيود.
    10. Préserver le patrimoine historique et culturel, à la fois tangible et intangible, et tous les éléments qui font l'identité des populations locales et favorisent la cohésion sociale. UN 10 - الحفاظ على التاريخ والتراث الثقافي، الملموس وغير الملموس كليهما، وجميع العناصر التي تحدد هوية السكان المحليين وتشجع الانصهار الاجتماعي.
    Le juge d'instruction peut prescrire des mesures conservatoires, conformément à la loi ordonnant, aux frais de l'État, notamment la saisie ou la confiscation des biens en relation avec l'infraction objet de l'enquête et tous les éléments de nature à permettre de les identifier, ainsi que le gel des sommes d'argent et opérations financières portant sur lesdits biens. UN ويمكن لقاضي التحقيق أن يأمر باتخاذ إجراءات تحفظية، طبقا للقانون وعلى نفقة الدولة، لا سيما بحجز أو مصادرة ممتلكات مرتبطة بالجريمة الجاري بشأنها البحث وجميع العناصر التي من شأنها المساعدة في تحديدها، وكذا تجميد المبالغ والعمليات المالية المرتبطة بتلك الممتلكات.
    L'Envoyé s'emploierait à amener l'opposition et tous les éléments concernés à s'engager de même à arrêter les combats et à collaborer avec lui pour faire cesser durablement toutes les formes de violence par toutes les parties dans le cadre d'un mécanisme de supervision efficace géré par l'Organisation des Nations Unies ; UN وسيسعى المبعوث الخاص المشترك إلى الحصول على التزامات مماثلة من المعارضة وجميع العناصر المعنية لوقف القتال والعمل معه من أجل أن توقف جميع الأطراف العنف المسلح بجميع أشكاله على نحو مستدام في ظل وجود آلية فعالة للمراقبة تابعة للأمم المتحدة؛
    L'Envoyé s'emploierait à amener l'opposition et tous les éléments concernés à s'engager de même à arrêter les combats et à collaborer avec lui pour faire cesser durablement toutes les formes de violence par toutes les parties dans le cadre d'un mécanisme de supervision efficace géré par l'ONU; UN وسيسعى المبعوث إلى الحصول على التزامات مماثلة من المعارضة وجميع العناصر ذات الصلة لوقف القتال والعمل معه لكي تقوم جميع الأطراف بالوقف المستمر للعنف المسلح بجميع أشكاله تحت الإشراف الفعلي لآلية تابعة للأمم المتحدة؛
    15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport régulièrement, selon qu’il conviendra, sur son évaluation du respect de la présente résolution par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et tous les éléments de la communauté albanaise du Kosovo, y compris par le moyen de ses rapports périodiques sur l’application de la résolution 1160 (1998); UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير دورية إلى المجلس حسب الاقتضاء عن تقييمه لمدى امتثال سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ﻷحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طريق التقارير التي يقدمها بصفة منتظمة عن الامتثال للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛
    15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport régulièrement, selon qu'il conviendra, sur son évaluation du respect de la présente résolution par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et tous les éléments de la communauté albanaise du Kosovo, y compris par le moyen de ses rapports périodiques sur l'application de la résolution 1160 (1998); UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير دورية إلى المجلس حسب الاقتضاء عن تقييمه لمدى امتثال سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ﻷحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طريق التقارير التي يقدمها بصفة منتظمة عن الامتثال للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛
    Dans sa résolution 1199 (1998), le Conseil m'a en outre prié de lui faire régulièrement rapport, selon qu'il conviendrait, sur mon évaluation du respect de cette résolution par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et tous les éléments de la communauté albanaise du Kosovo, y compris par le moyen de mes rapports périodiques sur l'application de la résolution 1160 (1998). UN وطلب المجلس مني في قراره ١١٩٩ )١٩٩٨( أيضا أن أقدم تقارير منتظمة إليـه حسب الاقتضـاء عن تقييمي لمـدى امتثـال سلطـات جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية وجميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو ﻷحكام ذلك القرار، بما في ذلك عن طريق التقارير التي أقدمها بصورة منتظمة عن الامتثال للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport régulièrement, selon qu'il conviendra, sur son évaluation du respect de la présente résolution par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et tous les éléments de la communauté albanaise du Kosovo, y compris par le moyen de ses rapports périodiques sur l'application de la résolution 1160 (1998); UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير دورية إلى المجلس حسب الاقتضاء عن تقييمه لمدى امتثال سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ﻷحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طريق التقارير التي يقدمها بصفة منتظمة عن الامتثال للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛
    :: Article 21, alinéa b): Envisager de modifier la définition de l'infraction pour viser toutes les entités du secteur privé et tous les éléments comme le fait de " solliciter " ou de " manquer aux devoirs de sa charge " . UN :: مادة 21 (ب): تعديل الجريمة لتشمل جميع الكيانات في القطاع الخاص وجميع العناصر من قبيل " التماس الرشوة " أو " إهمال الواجب " .
    La déclaration se poursuivait dans ces termes: < < [L'Envoyé] s'emploierait à amener l'opposition et tous les éléments concernés à s'engager de même à arrêter les combats et ... faire cesser durablement toutes les formes de violence par toutes les parties. > > . UN ويمضي البيان قائلاً " وسيُسعى ... إلى الحصول على التزامات مماثلة من المعارضة وجميع العناصر ذات الصلة في وقف القتال ... لكي تقوم جميع الأطراف بالوقف المستمر للعنف المسلح بجميع أشكاله " .
    c) La communication suivie de renseignements sur la position des unités et de tous les éléments paramilitaires des forces de l'UNITA dans les zones de tension potentielle; UN (ج) تقديم معلومات منتظمة عن مواقع الوحدات وجميع العناصر شبه العسكرية الأخرى التابعـــة للقـــوات العسكرية ليونيتــا في مناطــق التوتر العسكري المحتملة؛
    En ce qui concerne l’article 31 relatif à la force majeure, l’Autriche se félicite des modifications apportées par le Rapporteur spécial et approuvées par la CDI, en particulier la suppression de la mention du «cas fortuit» dans l’intitulé et de tous les éléments subjectifs dans le texte, comme elle-même l’avait suggéré. UN ١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٣١ الخاصة بالقوة القاهرة، قال إن النمسا ترحب بالتعديلات التي أدخلها المقرر الخاص وأقرتها لجنة القانون الدولي، لا سيما حذف اﻹشارة إلى " الحادث الفجائي " في الديباجة وجميع العناصر الذاتية في النص، كما سبق أن اقترح هو نفسه ذلك.
    " La MISAB " , la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui, ses organismes subsidiaires, ses quartiers généraux militaires et tous ses éléments/unités constitutifs nationaux qui assurent le soutien de " l'opération " , qui la préparent et qui y participent; UN " بعثة الرصد " بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي، وأجهزتها الفرعية وجميع العناصر/ الوحدات الوطنية المكونة لها، التي تقوم بدعم " العملية " وبإعدادها والاشتراك فيها؛
    — Le sigle " OTAN " désigne l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, ses organes subsidiaires, son quartier général et tous ses éléments/unités constitutifs nationaux qui agissent pour soutenir et préparer l'Opération et y participer; UN - يعني تعبير " المنظمة " منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وهيئاتها الفرعية، ومقرها العسكري وجميع العناصر/الوحدات الوطنية المكونة لها التي تقوم بدعم العملية وبالتحضير لها والاشتراك فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد