ويكيبيديا

    "وجميع المنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et toutes les organisations internationales
        
    • et à toutes les organisations internationales
        
    • et toutes les ONG internationales
        
    • toutes les organisations internationales de
        
    • toutes les autres organisations internationales
        
    • que toutes les organisations internationales
        
    • toutes les organisations internationales pour
        
    Coordonnateur chargé des relations entre l'Iraq et toutes les organisations internationales (Ministère iraquien des affaires étrangères) UN المشرف على العلاقات بين العراق وجميع المنظمات الدولية في وزارة الخارجية
    4. Prie le Secrétaire général et toutes les organisations internationales compétentes d’utiliser tous leurs moyens et de n’épargner aucun effort pour faciliter la libération de ces femmes et de ces enfants; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتهم وجهودهم لتيسير إطلاق سراح هؤلاء النساء واﻷطفال؛
    Le Conseil a en outre noté avec satisfaction les mesures prises par la KFOR et toutes les organisations internationales intéressées, en coopération avec le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine, en vue de remédier à la situation et de promouvoir la stabilité. UN ورحب المجلس أيضاً بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لإصلاح الوضع وإشاعة الاستقرار.
    Nous sommes reconnaissants à tous les pays et à toutes les organisations internationales qui nous ont aidés à surmonter ses conséquences. UN ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة.
    Le Japon réitère son plein appui aux États Membres et à toutes les organisations internationales qui oeuvrent actuellement pour l'application de l'Accord de paix. UN وتؤكد اليابان مجددا تأييدها الكامل للدول اﻷعضاء وجميع المنظمات الدولية العاملة في الوقت الراهن على تنفيذ اتفاق السلام.
    Il a été jugé utile de procéder à une étude approfondie des mandats des divers bailleurs de fonds, qui servirait de base à une réunion à laquelle participeraient les organismes donateurs et toutes les organisations internationales intéressées. UN ورئي أن من المفيد إجراء دراسة معمقة لولايات المانحين المختلفين يمكن أن تكون أساساً لاجتماع يعقد بمشاركة هذه الوكالات المانحة وجميع المنظمات الدولية المهتمة.
    Le Conseil a en outre noté avec satisfaction les mesures prises par la KFOR et toutes les organisations internationales intéressées, en coopération avec le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine, en vue de remédier à la situation et de promouvoir la stabilité. UN ورحب المجلس أيضاً بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لإصلاح الوضع وإشاعة الاستقرار.
    Elle leur a également demandé très instamment de libérer immédiatement toutes les femmes et tous les enfants pris en otage et a prié le Secrétaire général et toutes les organisations internationales compétentes de faire tout ce qui était en leur pouvoir en usant de tous les moyens à leur disposition pour faciliter leur libération immédiate. UN وحث القرار أيضا جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على إطلاق سراح هؤلاء النساء والأطفال فورا، وطلب إلى الأمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتها وجهودها لتيسير إطلاق سراحهم فورا.
    Le Comité, tous les États Membres de l'ONU et toutes les organisations internationales compétentes coopèrent avec le groupe dans toute la mesure possible, en particulier en lui communiquant toute information ou élément pertinent. UN تتعاون اللجنة وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة مع الفريق بأقصى قدر ممكن، لا سيما فيما يتعلق بتقديم أي معلومات أو أدلة ذات صلة.
    8. Encourage les États Membres participant à la Force multinationale de protection à coopérer étroitement avec le Gouvernement albanais, l’Organisation des Nations Unies, l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l’Union européenne et toutes les organisations internationales qui apportent une assistance humanitaire à l’Albanie; UN ٨ - يشجـع الـدول اﻷعضــاء المشتركــة في قوة الحمايـة المتعــددة الجنسيات على التعاون الوثيق مع حكومــة ألبانيـا واﻷمـم المتحــدة ومنظمة اﻷمن والتعاون فـي أوروبــا والاتحـاد اﻷوروبي وجميع المنظمات الدولية المشتركة في تقديــم المساعــدة اﻹنسانيــة فـي ألبانيا؛
    8. Encourage les États Membres participant à la force multinationale de protection à coopérer étroitement avec le Gouvernement albanais, l'Organisation des Nations Unies, l'OSCE, l'Union européenne et toutes les organisations internationales qui apportent une assistance humanitaire à l'Albanie; UN ٨ - يُشجع الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات على التــعاون الوثيق مع حكومة ألبانيا، واﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي وجميع المنظمات الدولية المشاركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية في ألبانيا؛
    8. Encourage les États Membres participant à la Force multinationale de protection à coopérer étroitement avec le Gouvernement albanais, l'Organisation des Nations Unies, l'OSCE, l'Union européenne et toutes les organisations internationales qui apportent une assistance humanitaire à l'Albanie; UN ٨ - يشجع الدول اﻷعضاء المشتركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات على التعاون الوثيق مع حكومة ألبانيا واﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وجميع المنظمات الدولية المشتركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية في ألبانيا؛
    8. Encourage les États Membres participant à la force multinationale de protection à coopérer étroitement avec le Gouvernement albanais, l'Organisation des Nations Unies, l'OSCE, l'Union européenne et toutes les organisations internationales qui apportent une assistance humanitaire à l'Albanie; UN ٨ - يُشجع الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات على التــعاون الوثيق مع حكومة ألبانيا، واﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي وجميع المنظمات الدولية المشاركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية في ألبانيا؛
    Je voudrais donc renouveler ici mes remerciements à tous les États et à toutes les organisations internationales pour tout ce qu'ils ont fait et continuent de faire pour nous aider à résoudre la crise. UN وأود أن أجدد شكري إلى جميع الدول وجميع المنظمات الدولية التي بذلت قصارى جهدها وما زالت تبذل الكثير لمساعدتنا للتوصل إلى حل للأزمة.
    Voilà 14 ans déjà que nous, les habitants de Khojaly, réfugiés, lançons à tous les peuples et à toutes les organisations internationales du monde épris de paix un appel empli de douleur en même temps que d'un profond espoir. UN وطوال 14 سنة ونحن، أهالي خوجالي نعيش في المنفى. وإننا نناشد جميع شعوب الأرض المحبة للسلام وجميع المنظمات الدولية في العالم، بمشاعر الأسى والأمل في آن واحد.
    Voilà 15 ans déjà que nous, les habitants de Khojaly, réfugiés, lançons à tous les peuples et à toutes les organisations internationales du monde épris de paix un appel empli de douleur en même temps que d'un profond espoir. UN وعلى مدى 15 عاما ونحن، أهالي خوجالي نعيش كلاجئين. وإننا نوجه هذا النداء إلى جميع الشعوب المحبة للسلام وجميع المنظمات الدولية في العالم، بقلوب حزينة يختلط فيها الأسى بالأمل.
    Conformément à son mandat qui est de garantir à tous les pays et à toutes les organisations internationales et régionales compétentes l'accès à tous les types d'informations et de services spatiaux pertinents pour la gestion des catastrophes, destiné à appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes, UN-SPIDER s'emploie activement à aider les gouvernements concernés. UN وفي إطار ولاية سبايدر لإتاحة سُبُل وصول جميع البلدان وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتعلقة بإدارة الكوارث لغرض دعم دورة مراحل إدارة الكوارث بأكملها، التمس البرنامج كل الفرص لدعم تلك الحكومات.
    Dans sa résolution 61/110, l'Assemblée générale a décidé d'établir un programme au sein du système des Nations Unies pour garantir à tous les pays et à toutes les organisations internationales et régionales compétentes l'accès à tous les types d'informations et de services spatiaux pertinents pour la gestion des catastrophes, destiné à appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes. UN خامسا- 1- قرّرت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، إنشاء برنامج داخل الأمم المتحدة لإتاحة الحصول على جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتصلة بإدارة الكوارث لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة دعما للدورة الكاملة لإدارة الكوارث.
    1. L'Assemblée générale, dans sa résolution 61/110 du 14 décembre 2006, a décidé d'établir un programme au sein du système des Nations Unies pour garantir à tous les pays et à toutes les organisations internationales et régionales compétentes l'accès à tous les types d'informations et de services spatiaux pertinents pour la gestion des catastrophes, destiné à appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes. UN سابعا- أولا- مقدمة 1- قرّرت الجمعية العامة، في قرارها 61/110 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، إنشاء برنامج داخل الأمم المتحدة لتوفير جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتصلة بإدارة الكوارث لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة دعما لدورة إدارة الكوارث بأكملها.
    c) Prie toutes les autorités somaliennes d'accorder une grande attention à la protection de l'enfance et de coordonner leurs activités avec l'UNICEF et toutes les ONG internationales afin de parvenir à offrir une vie meilleure aux enfants somaliens; UN (ج) يطلب إلى جميع السلطات الصومالية إيلاء عناية جدية لحماية الأطفال والتنسيق مع اليونيسيف وجميع المنظمات الدولية الأخرى غير الحكومية لتحقيق هدف توفير حياة أفضل لأطفال الصومال؛
    9. Demande à tous les Etats et à toutes les organisations internationales de se conformer strictement aux dispositions de la présente résolution, nonobstant l'existence de tous droits conférés ou de toutes obligations imposées par quelque accord international, contrat, licence ou autorisation que ce soit antérieurs au 23 juin 1993; UN ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    L'Organisation des Nations Unies et toutes les autres organisations internationales reconnaissent officiellement que le nom de mon pays est le Myanmar. UN فالأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية الأخرى تعترف رسميا بأن اسم بلدي هو ميانمار.
    L'Organisation a également demandé l'organisation d'une " conférence internationale sur la paix et la réconciliation nationale en Somalie " , à laquelle participeraient toutes les parties somaliennes ainsi que toutes les organisations internationales et régionales concernées. UN ودعت أيضا إلى عقد " مؤتمر دولي للسلام والمصالحة الوطنية في الصومال " ، تشترك فيه جميع اﻷطراف الصومالية وجميع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية.
    Je lance un appel par ailleurs à tous les États, à toutes les organisations internationales pour que les recommandations de la commission présidée par M. Stiglitz soient mises en œuvre partout. UN وأود أن أناشد جميع الدول وجميع المنظمات الدولية أن تنشر بصورة واسعة التوصيات التي قدمتها اللجنة التي يتولى رئاستها جوزيف ستيغليتز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد