ويكيبيديا

    "وجميع اﻷحزاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et tous les partis
        
    • et toutes les parties
        
    • de tous les partis
        
    • et à tous les partis
        
    • et par tous les partis
        
    Il prend note à cet effet de la signature d'un pacte national entre le Gouvernement et tous les partis politiques et d'un document d'évaluation dudit pacte. UN وتلاحظ في هذا الصدد توقيع ميثاق وطني بين الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية ووثيقة تقييم لذلك الميثاق.
    Il en est de même pour ce qui concerne les structures de promotion de l'Accord de paix en Afrique du Sud et tous les partis, groupes et personnes qui les représentent et qui, dans un climat souvent très hostile, assurent la continuité du travail des comités de paix. UN وينطبق هذا أيضا على الهياكل المقامة من أجل تشجيع اتفاق السلم في جنوب افريقيا وجميع اﻷحزاب والمجموعات واﻷفراد الممثلين لها والذين يواصلون، في بيئة معاكسة في معظم اﻷحيان، أعمال لجان السلم.
    Cet organisme pouvait adopter des décisions impératives et ordonner des mesures d'exécution obligatoire. Il coordonnait son action avec la Commission des femmes députées et tous les partis politiques représentés au Parlement. UN ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    42. Invite tous les gouvernements et toutes les parties à coopérer pleinement avec le Représentant spécial pour l''aider à mener à bien sa tâche; UN تهيب بجميع الحكومات وجميع الأحزاب أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الممثل الخاص في الاضطلاع بعمله؛
    Par ailleurs, le Coordonnateur spécial est le représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. UN والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques au sujet des mesures de confiance destinées à faciliter la réconciliation nationale UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير عملية المصالحة الوطنية
    Les activités de la Mission dans le domaine de l'information jouent un rôle déterminant car elles garantissent que les processus électoral et politique sont bien compris par la population et par tous les partis politiques et sont également indispensables à la mise en œuvre des autres composantes de la Mission. UN فأنشطة شؤون الإعلام التي تضطلع بها البعثة تؤدي دورا حساسا لضمان الفهم الحسن للعمليات الانتخابية والسياسية من قبل السكان وجميع الأحزاب السياسية، كما أنها هامة بالنسبة لإعمال العناصر الأخرى من ولايتها.
    Ainsi, désormais, tous les particuliers ou groupes de citoyens, toutes les organisations non gouvernementales et tous les partis peuvent s'adresser directement à la Cour constitutionnelle s'ils s'estiment victimes de violations de leurs droits fondamentaux. UN وهذا أصبح بإمكان جميع اﻷفراد من الخواص أو مجموعات المواطنين، وجميع المنظمات غير الحكومية وجميع اﻷحزاب التوجّه إلى المحكمة الدستورية مباشرة إذا ما رأوا أنهم ضحايا انتهاكات لحقوقهم اﻷساسية.
    Ils ont engagé le Gouvernement albanais et tous les partis politiques albanais à prendre les mesures voulues pour instaurer un état de droit en Albanie et pour que ses institutions fonctionnent efficacement. UN ودعو الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية في ألبانيا إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لبناء دولة قانون في ألبانيا وﻷداء مؤسساتها المهام المسندة إليها بصورة فعالة.
    Cet organisme pouvait adopter des décisions impératives et ordonner des mesures d'exécution obligatoire. Il coordonnait son action avec la Commission des femmes députées et tous les partis politiques représentés au Parlement. UN ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Ils félicitent le peuple du Lesotho pour la patience et la détermination admirables dont il a fait preuve dans l'exercice du droit de vote et reconnaissent le rôle que le gouvernement militaire et tous les partis politiques ont joué pour conduire pacifiquement le Lesotho vers des élections démocratiques. UN وهما تهنئان شعب ليسوتو على ما تحلى به من صبر وتصميم يستحقان اﻹعجاب، خلال ممارسته لحقه في التصويت، وتعترفان بالدور الذي أدته الحكومة العسكرية وجميع اﻷحزاب السياسية في الوصول بليسوتو سلميا الى الانتخابات الديمقراطية.
    163. Le Comité a, en plusieurs occasions, invité instamment les autorités, sous la supervision du Conseil exécutif de transition, et tous les partis politiques ainsi que leurs membres à renoncer à user de violence et d'intimidation. UN ١٦٣- وفي بضع مناسبات، حثت اللجنة السلطات القائمة تحت إشراف المجلس التنفيذي الانتقالي وجميع اﻷحزاب السياسية وأعضائها على نبذ العنف والتخويف.
    Les membres du Conseil appellent les autorités de la République centrafricaine et toutes les parties à terminer leurs préparatifs en vue des prochaines élections présidentielles et encouragent le Gouvernement et tous les partis politiques à reprendre le dialogue afin de trouver un compromis acceptable par tous au sujet de l’organisation et du fonctionnement de la Commission électorale mixte indépendante. UN ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن السلطات وجميع اﻷحزاب في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى إنجاز اﻷعمال التحضيرية من أجل الانتخابات الرئاسية القادمة ويشجعون الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية على استئناف الحوار بقصد إيجاد حل وسط مقبول لدى الجميع بشأن تنظيم وعمل اللجنة المستقلة المختلطة؛
    163. À plusieurs occasions, le Comité spécial a invité instamment les autorités, sous la supervision du Conseil exécutif de transition, et tous les partis politiques ainsi que leurs membres à renoncer à user de violence et d'intimidation. UN ١٦٣- وفي عدة مناسبات، حثت اللجنة الخاصة السلطات الخاضعة ﻹشراف المجلس التنفيذي الانتقالي وجميع اﻷحزاب السياسية وأعضائها على نبذ العنف والتخويف.
    Ils ont également appelé le Gouvernement et toutes les parties burundaises à maintenir la paix et la réconciliation nationale et à promouvoir la concorde sociale dans le pays. UN ودعوا كذلك الحكومة وجميع الأحزاب في بوروندي إلى الحفاظ على السلم والمصالحة الوطنية وإلى تشجيع الوفاق الاجتماعي في ذلك البلد.
    30. Souligne que les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et toutes les parties au Kosovo sont tenues de coopérer pleinement à la mise en œuvre de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et des principes généraux concernant un règlement politique de la crise du Kosovo adoptés le 6 mai 1999 et figurant en annexe à ladite résolution; UN 30- تؤكد التزام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع الأحزاب في كوسوفو بالتعاون التام على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244(1999) والمبادئ العامة المتعلقة بإيجاد حل سياسي لأزمة كوسوفو التي اعتمدت في 6 أيار/مايو 1999 وأُرفقت بذلك القرار؛
    Le Conseil de sécurité renouvelle son appui à la Commission électorale indépendante et à la Haute Autorité des médias. Il engage instamment tous les candidats et toutes les parties en RDC à bannir tout message susceptible d'inciter à la haine et à la violence et à se plier aux codes de conduite que ces institutions ont respectivement établis en vue de la tenue d'élections libres, justes et transparentes dans un climat pacifique. UN ' ' ويشير مجلس الأمن إلى دعمه للجنة الانتخابية المستقلة والهيئة العليا لوسائط الإعلام، ويحث جميع المرشحين وجميع الأحزاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية على منع الترويج لأي رسالة من شأنها التحريض على الكراهية والعنف، والتقيّد بمدونتي قواعد السلوك اللتين وضعتهما هاتان المؤسستان من أجل إجراء انتخابات حرة وعادلة وشفافة في جو يسوده السلام.
    Le Coordonnateur spécial est par ailleurs le représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. UN ويعمل المنسق الخاص أيضا كممثل للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    Le Coordonnateur spécial est par ailleurs le représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. UN والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    :: Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques sur des mesures de confiance pour faciliter la réconciliation nationale UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير المصالحة الوطنية
    Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à tous les partis politiques sur des mesures de confiance pour faciliter la réconciliation nationale UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير عملية المصالحة الوطنية
    Les moyens d'information de la MONUC auront aussi une importance capitale pour veiller à ce que le processus électoral soit bien compris par la population et par tous les partis politiques. UN 39 - وستضطلع قدرة شؤون الإعلام التابعة للبعثة أيضا بدور حاسم الأهمية في كفالة أن تكون العملية الانتخابية مفهومة تماما لدى السكان وجميع الأحزاب السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد