Les parties ont mis en place des bureaux communs de DDR dans les états du Nil Bleu et du Kordofan méridional. | UN | وأنشأ الطرفان مكاتب مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
Le Président a promulgué les lois sur les syndicats, la sécurité nationale et les consultations populaires dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. | UN | ووقع الرئيس قوانين النقابات، والأمن القومي، والاستطلاع الشعبي في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان لتصبح سارية. |
Le Conseil se déclare gravement préoccupé par les tensions qui règnent dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
Il faudra impérativement prendre des mesures du même ordre à l'occasion de la migration des Misseriya, qui traverseront l'Abyei et le Kordofan méridional. | UN | وستكون لمبادرات مماثلة أهمية حاسمة في دعم هجرة قبيلة المسيرية عبر أبيي وجنوب كردفان. |
Nous continuerons de nous employer, aux côtés de la République du Soudan, à demander justice pour les populations du Darfour, du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | وسنواصل العمل مع جمهورية السودان سعيا إلى إقامة العدل لشعب دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Le Conseil se déclare gravement préoccupé par les tensions qui règnent dans les États du Nil bleu et du Kordofan méridional. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
v) Cessation des hostilités dans l'attente d'un accord relatif aux dispositions politiques et en matière de sécurité dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional | UN | ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
vi) Accès humanitaire pour les populations vulnérables dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional | UN | ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
v) Cessation des hostilités dans l'attente d'un accord relatif aux dispositions politiques et en matière de sécurité dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional | UN | ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
vi) Accès humanitaire pour les populations vulnérables dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional 2012 (estimation) : accès humanitaire | UN | ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
Ces problèmes ont généré de l'instabilité et des tensions transfrontalières et conduit à la reprise du conflit dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. | UN | وقد أدت هذه المسائل إلى زعزعة الاستقرار وبث التوتر عبر الحدود وإلى استئناف الصراع في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
Le Conseil s'est par ailleurs déclaré profondément préoccupé par le conflit dans les États soudanais du Nil Bleu et du Kordofan méridional. | UN | وأبرز بيان المجلس أيضا ما يعتري أعضاءه من قلق بالغ إزاء النزاع في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان في السودان. |
Ils se sont de nouveau déclarés préoccupés par la situation humanitaire dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
Le Directeur de la Division de la coordination et des interventions a informé le Conseil de la dégradation de la situation humanitaire dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. | UN | وأبلغ مدير شعبة التنسيق والاستجابة المجلس بالحالة الإنسانية المتدهورة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
vi) Accès des organisations humanitaires aux populations vulnérables dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional | UN | ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
v) Accès humanitaire pour les populations vulnérables dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional | UN | ' 5` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
Les discours politiques menaçants à l'égard des Sud-Soudanais prononcés dans le nord du pays, se conjuguant aux incertitudes quant aux dispositions sur la citoyenneté et à une campagne menée par le SPLM ont contribué à encourager un retour massif dans le sud de Sud-Soudanais qui vivaient dans le nord, et ont peut-être joué un rôle dans les attaques dirigées contre des convois de rapatriés dans l'Abyei et le Kordofan méridional. | UN | وقد أسهم الخطاب السياسي المتسم بلهجة تهديدية للجنوبيين المقيمين في شمال السودان، مقرونا بالغموض الذي اكتنف ترتيبات المواطنة وإحدى حملات الجيش الشعبي لتحرير السودان، في عمليات عودة واسعة النطاق في صفوف الجنوبيين من مناطق الشمال، وربما كان له دور في وقوع هجمات على قوافل العائدين في أبيي وجنوب كردفان. |
Les représentants du Nord et du Sud-Soudan, Daffa-Alla Elhag Ali Osman et Ezekiel Lol Gatkuoth qui participaient à la réunion, ont réitéré l'engagement de leurs gouvernements respectifs de trouver une solution pacifique à la crise qui prévaut à Abyei et au Sud-Kordofan. | UN | وقام ممثلا شمال السودان وجنوبه، دفع الله الحاج علي عثمان وحزقيال لول غاتكوث، اللذان شاركا في الاجتماع، بالتأكيد مجددا على التزام حكومتيهما بإيجاد حل سلمي للأزمة في أبيي وجنوب كردفان. |
Les trois projets d'insertion sociale et d'autonomisation économique sont actuellement menés par les deux associations de victimes des mines dans les États du Nil Bleu et du Kordofan du Sud. | UN | وجميع مشاريع الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي تُنفذ حالياً من جانب جمعيتين من جمعيات ضحايا الألغام الأرضية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
b) Au Soudan, les enfants continuaient d'être associés à des groupes armés dans le Sud-Soudan et dans les trois zones (Abyei, État du Nil Bleu et Kordofan méridional/monts Nouba). | UN | (ب) وفي السودان، استمر ارتباط الأطفال بالجماعات المسلحة في جنوب السودان وفي المناطق الثلاث (أبيي وولاية النيل الأزرق وجنوب كردفان وجبال النوبة). |
Des accords relatifs à Abiyé et au Kordofan méridional avaient été signés mais ils avaient été dénoncés par le Président Al Bashir. | UN | وقد تمّ التوقيع على اتفاقين بشأن أبيي وجنوب كردفان إلاّ أن الرئيس البشير قد نقضهما. |
En 2005, quelque 580 000 personnes déplacées et réfugiés sont retournés dans l'État du Nil bleu méridional, dans la zone d'Abyei et dans le Kordofan méridional. | UN | في عام 2005، عاد نحو 000 580 من المشردين داخليا إلى جنوب السودان - إلى النيل الأزرق، وأبيي، وجنوب كردفان. |
Les négociations à Addis-Abeba concernant le Nil bleu et les États du Kordofan méridional devraient porter prochainement leurs fruits. | UN | ومن المتوقع أن تؤتي المفاوضات التي تجري في أديس أبابا بشأن ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان أكلها قريبا. |