Dans le cadre de ce modèle, les bureaux régionaux du PNUE pourraient coordonner les initiatives des centres sous-régionaux et des correspondants nationaux. | UN | وضمن هذا النموذج تستطيع المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة أن تنسق جهود المراكز دون الإقليمية وجهات الاتصال الوطنية. |
Un autre représentant a suggéré que le Secrétariat entre directement en contact avec des missions permanentes et des correspondants dans le cadre de ses démarches destinées à assurer le paiement des arriérés. | UN | واقترح ممثل آخر أن تتصل الأمانة بالبعثات الدائمة وجهات الاتصال مباشرة كجزء من جهودها لتأمين دفع المتأخرات. |
Le dépositaire communique les renseignements concernant ces organes et centres de liaison à tous les États parties. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ تلك المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال إلى جميع الدول اﻷطراف. |
Les points de contact et adresses de tous les comités nationaux sur le travail d’intérêt collectif et les correspondants engagés dans l’action dans ce domaine; | UN | جهات الاتصال والعناوين الخاصة بجميع اللجان الوطنية المعنية بالخدمة المجتمعية، وجهات الاتصال العاملة في مخططات الخدمة المجتمعية؛ |
La présente section est destinée à fournir la liste des partenaires et les principaux points de contact. | UN | يدرج في هذا القسم الشركاء وجهات الاتصال الرئيسية. |
La communication d'informations en temps voulu par le secrétariat aux autorités compétentes et aux correspondants de la Convention a parfois été entravée du fait que l'on ne disposait pas de coordonnées à jour, en particulier des numéros de télécopieur, des adresses électroniques et des numéros de téléphone. | UN | 4 - وفي كثير من الأحيان كان هناك تأخير في إرسال المعلومات في الأوقات المناسبة من الأمانة إلى السلطات المختصة وجهات الاتصال التابعة للاتفاقية وذلك بسبب عدم توافر عناوين الاتصال الحديثة، وتحديداً أرقام الفاكس وعناوين البريد الإلكتروني وأرقام الهاتف. |
Elaboration des projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion : autorités compétentes et correspondants | UN | إعداد مشاريع مقررات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: السلطات المختصة وجهات الاتصال |
L'accès à ces organes et à ces centres doit être ouvert en permanence. | UN | ويجب أن يكون الاتصال بتلك السلطات وجهات الاتصال متيسرا بصفة دائمة. |
Etudier la situation des Parties en ce qui concerne le respect de leur obligation de designer des autorités compétentes et des correspondants en application de l'article 5 de la Convention.. | UN | استعراض امتثال الأطراف لواجب تعيين السلطات المختصة وجهات الاتصال بموجب المادة 5 من الاتفاقية. |
7. Article 5 sur la désignation des autorités compétentes et des correspondants | UN | 7 - المادة 5 تعيين السلطات المختصة وجهات الاتصال |
Désignation des autorités compétentes et des correspondants | UN | تعيين السلطات المختصة وجهات الاتصال |
Désignation des autorités compétentes et des correspondants | UN | تعيين السلطات المختصة وجهات الاتصال |
2. Demande instamment aux Parties de fournir au secrétariat les coordonnées actualisées des autorités compétentes et des correspondants afin d'assurer une transmission efficace des informations; | UN | 2 - يحث الأطراف على موافاة الأمانة بأحدث عناوين السلطات المختصة وجهات الاتصال لضمان كفاءة نقل المعلومات؛ |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies communique les informations relatives aux organes et centres de liaison compétents à tous les États Parties et à l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ويبلغ الأمين العام للأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال الى جميع الدول الأطراف والى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies communique les informations relatives aux organes et centres de liaison compétents à tous les États Parties et à l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ويبلغ الأمين العام للأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال إلى جميع الدول الأطراف وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Groupe de l'égalité des sexes et les correspondants pour cette question devraient s'employer à produire des synthèses ou des extraits des politiques relatives aux questions sexospécifiques avec l'aval des cadres supérieurs. | UN | ينبغي أن تعمل وحدة الشؤون الجنسانية وجهات الاتصال المعنية بالشؤون الجنسانية من أجل وضع ملخصات أو موجزات للسياسة العامة الجنسانية، وذلك بمساندة من كبار المديرين. |
2. Encourage les autorités compétentes et les correspondants de la Convention de Bâle : | UN | 2 - يشجع السلطات المختصة وجهات الاتصال لاتفاقية بازل على ما يلي: |
4. Prie le Secrétariat de tenir à jour la liste des points de contacts officiels et correspondants nationaux et de la rendre accessible au public par le biais du site Internet de la Convention de Stockholm. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تحتفظ بقائمة جهات الاتصال الرسمية وجهات الاتصال الوطنية وأن تقوم بتحديثها، وأن تواصل إتاحة القائمة للعموم على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم. |
L'accès à ces organes et à ces centres doit être ouvert en permanence. | UN | ويجب أن يكون الاتصال بتلك السلطات وجهات الاتصال متيسرا بصفة دائمة. |
Autorités centrales, points focaux pour le recouvrement d'avoirs et réseaux | UN | السلطات المركزية وجهات الاتصال والشبكات المعنية باسترداد الموجودات |
18. Se félicite de ce que les échanges entre le Corps commun et les référents désignés par les organisations participantes pour ce qui concerne les activités du Corps commun se soient encore intensifiés, notamment à propos de l'examen des recommandations du Corps commun effectué par les organisations participantes et de la suite qu'elles y donnent, et invite instamment à poursuivre dans cette voie ; | UN | 18 - ترحب بمواصلة تعزيز التحاور بين الوحدة وجهات الاتصال التي حددتها المنظمات المشاركة فيما يتعلق بعمل الوحدة، وتحث على مواصلته، بما في ذلك مناقشة قيام المنظمات المشاركة بالنظر في توصيات الوحدة واتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
b) Intensifier les partenariats avec des institutions internationales pour faire connaître et promouvoir les activités de la CNUCED via leurs infrastructures, leurs réseaux et leurs contacts nationaux et régionaux; | UN | (ب) تكثيف الشراكات مع المؤسسات الدولية لنشر مضمون أعمال الأونكتاد والترويج لها من خلال الهياكل الأساسية والشبكات وجهات الاتصال على الصعيد الإقليمي والوطني؛ |
Prie le secrétariat de tenir à jour une liste de points de contacts officiels et de correspondants nationaux et de la rendre accessible au public par le biais du site Internet de la Convention de Stockholm. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تحتفظ وتحدث، حسب مقتضى الحال، قائمة جهات الاتصال الرسمية وجهات الاتصال الوطنية، وأن تواصل نشر القائمة على موقع اتفاقية استكهولم على الإنترنت. |