les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel d'UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. | UN | وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني. |
les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. | UN | وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد. |
les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. | UN | وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد. |
Il a notamment permis à UN-SPIDER de rassembler des éléments en vue d'établir une feuille de route visant à renforcer ses activités de gestion des connaissances; à recenser les orientations et les priorités d'action; et à accroître l'efficacité de ses réseaux de bureaux régionaux d'appui et de centres nationaux de liaison. | UN | وكان من نتائج حلقة العمل تمكينُ برنامج سبايدر من جمع العناصر اللازمة لصوغ خريطة طريق لتدعيم جهوده المتصلة بإدارة المعارف؛ واستبانة توجُّهات العمل وأولوياته؛ وتحسين أداء شبكتيْه الخاصتين بمكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية. |
L'exécution du programme sera appuyée par un réseau de bureaux d'appui régionaux et des centres de liaison nationaux. | UN | وستدعم تنفيذَ برنامج الأمم المتحدة سبايدر شبكةٌ من مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية. |
Dans la partie inférieure de la figure apparaissent les activités d'apprentissage mixte et le rôle que les bureaux d'appui régionaux, les points focaux nationaux et les partenaires devront jouer pour accompagner ces efforts de renforcement des capacités. | UN | ويبيّن الحيز الأسفل من الشكل المهام المراد تنفيذها من خلال مزيج من فرص التعلم ودور مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والشركاء في المساعدة في جهود بناء القدرات. |
7. Les trois piliers du cadre organisationnel d'UN-SPIDER sont le réseau de bureaux régionaux d'appui, les centres nationaux de liaison et le personnel du Programme. | UN | 7- ينهض الإطار التنظيمي لسبايدر على ثلاثة أركان، هي شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية وموظفي سبايدر. |
4. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel de UN-SPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 4- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
4. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel de UNSPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 4- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
5. Le cadre organisationnel d'UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel d'UN-SPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 5- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
6. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel du programme, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 6- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
6. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel du programme, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 6- يرتكز الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
5. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel du programme, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | ٥- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
6. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel du programme, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 6- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
28. Les participants ont examiné les principaux éléments du plan de travail de UNSPIDER pour l'exercice biennal 2008-2009 et d'autres documents et rapports pertinents concernant le réseau de bureaux régionaux d'appui, les centres nationaux de liaison et les organisations partenaires. | UN | 28- استعرض المشاركون في الاجتماع العناصر الرئيسية في خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2008-2009 والوثائق والتقارير الأخرى ذات الصلة والمتعلقة بشبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمنظمات الشريكة. |
Certaines pages du portail donnent des renseignements sur l'appui technique consultatif fourni par le programme, ses réseaux de bureaux régionaux d'appui et de centres nationaux de liaison, les projets qu'il mène ainsi que toutes les publications officielles et techniques qui lui sont liées. | UN | وتوفِّر صفحات محدَّدة من البوَّابة معلومات عن الدعم الاستشاري التقني الذي يوفِّره البرنامج وشبكاته من مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمشروع الذي تضطلع به وجميع المنشورات التقنية والرسمية المتعلقة بالبرنامج. |
48. Il est clair que le processus d'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention contribue à renforcer la capacité des organes de coordination nationaux et des centres de liaison nationaux de remplir leurs mandats respectifs. | UN | 48- من المزايا الفريدة لعملية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية أنها تساعد على تعزيز قدرة هيئات التنسيق الوطنية وجهات الوصل الوطنية على وفاء كل منها بولايتها. |
38. Les pays développés parties ont reconnu les avantages d'un dialogue politique pour favoriser la mise en œuvre de la Convention et ont demandé instamment aux gouvernements de préciser les rôles et l'influence des organes nationaux de coordination et des centres de liaison nationaux au sein du processus national de planification. | UN | 38- وسلَّمت البلدان الأطراف المتقدمة بمزايا إجراء حوار سياسي يرمي إلى تشجيع تنفيذ الاتفاقية، وحثت الحكومات على توضيح أدوار وتأثير هيئات التنسيق الوطنية وجهات الوصل الوطنية في عملية التخطيط الوطني. |
d) Les efforts devraient être coordonnés avec ceux du réseau des bureaux d'appui régionaux, des points focaux nationaux et des centres ou organismes régionaux qui se consacrent à la réduction des risques et aux interventions d'urgence; | UN | (د) ينبغي تنسيق الجهود مع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمراكز أو الوكالات الإقليمية المكرسة للحد من المخاطر والاستجابة في حالات الطوارئ؛ |
Quels sont les besoins de l'OCN et du centre de liaison national en matière de capacités, compte tenu du caractère intersectoriel de la Convention? Caractère transversal et pluridisciplinaire | UN | :: ما هي الاحتياجات الخاصة لهيئات التنسيق الوطنية وجهات الوصل الوطنية في مجال القدرات، مع مراعاة ما تتميز به الاتفاقية من طبيعة شاملة للقطاعات؟ |