ويكيبيديا

    "وجهات مانحة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres donateurs
        
    • et des donateurs afin
        
    • et donateurs
        
    • ainsi que d'autres donateurs
        
    Elle entend aussi mettre sur pied des projets générateurs de revenus avec l'aide du Fonds pour le développement social et d'autres donateurs. UN وهو يعمل أيضا على إيجاد مشاريع مدرة للدخل بدعم من الصندوق الاجتماعي للتنمية وجهات مانحة أخرى.
    Le premier projet devrait être financé par la Fondation Turner et d'autres donateurs et mis en oeuvre à Lima (Pérou); à Gramsch (Albanie) et au Cambodge. UN وستمول المشروع الأول مؤسسة تورنر وجهات مانحة أخرى وسينفذ في ليما، بيرو؛ وغرامش، ألبانيا، وفي كمبوديا.
    L'Académie est financée par des contributions volontaires des parties à l'Accord, du secteur privé et d'autres donateurs. UN وتمول الأكاديمية من التبرعات المقدمة من الأطراف في الاتفاق ومن القطاع الخاص وجهات مانحة أخرى.
    Pour ce qui est du financement, la Commission européenne et d'autres donateurs ont accru leur soutien financier au programme contre la drogue. UN وفيما يخص التمويل زادت المفوضية الأوروبية وجهات مانحة أخرى من الدعم المالي الذي تقدمه لبرنامج المخدرات.
    Des fonds supplémentaires devraient être apportés par la Commission européenne, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et d'autres donateurs. UN ويُتوقع حدوث زيادة في التمويل الذي تقدّمه المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه وجهات مانحة أخرى.
    Toutes les activités du Centre, de même que ses coûts de fonctionnement en 2007, ont été financés exclusivement au moyen de contributions volontaires d'États membres et d'autres donateurs. UN وتم تمويل تكاليف جميع أنشطة المركز، فضلا عن تكاليف تشغيله في عام 2007، من مصدر واحد هو التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وجهات مانحة أخرى.
    Cependant, le rythme de destruction restait lent en raison de l'insuffisance de l'aide financière internationale; l'Ukraine avait entamé le dialogue avec la Commission européenne et d'autres donateurs sur cette question. UN غير أن عملية التدمير لا تزال بطيئة بسبب نقص الدعم المالي الدولي، وتجري أوكرانيا في هذا الصدد حواراً نشطاً مع المفوضة الأوروبية وجهات مانحة أخرى.
    En 2012, le Centre régional a reçu des contributions volontaires d'un montant de 152 253 dollars versées par des États Membres et d'autres donateurs. UN 21 - وفي عام 2012، وردت تبرعات بمبلغ 253 152 دولارا من الدول الأعضاء وجهات مانحة أخرى.
    L'Office est financé au moyen de contributions volontaires versées par les États Membres et d'autres donateurs pour les programmes et les activités qu'il entreprend. UN 34-3 وتحصل الأونروا على التمويل من تبرعات الدول الأعضاء وجهات مانحة أخرى لدعم برامجها وأنشطتها الجارية.
    Consciente que la Commission a pu mener ses activités grâce aux contributions volontaires des États Membres et d'autres donateurs de la communauté internationale, et envisage de continuer à agir de la sorte, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة اضطلعت بأنشطتها بفضل تبرعات قدمتها الدول الأعضاء وجهات مانحة أخرى في المجتمع الدولي، وأنها تزمع القيام بذلك في المستقبل،
    Le Gouvernement suédois et d'autres donateurs ont financé ce projet entrepris dans le cadre d'un programme de promotion d'une culture de paix par le biais de la formation de messagers de la paix en Zambie et dans d'autres pays de la région. UN ويضطلع بهذا المشروع في إطار برنامج لتشجيع ثقافة للسلام عن طريق تدريب رسل السلام في زامبيا وفي بلدان أخرى من المنطقة، وهو ممول من حكومة السويد وجهات مانحة أخرى.
    :: Action menée, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres donateurs, pour mettre en place des mécanismes institutionnels chargés d'élaborer la Stratégie de développement national en Afghanistan et de suivre la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan UN :: العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات مانحة أخرى لإنشاء آليات مؤسسية لتطوير الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية ورصد تنفيذ اتفاق أفغانستان
    Le Gouvernement japonais est résolu à continuer d'appuyer les efforts du peuple afghan en faveur du renforcement de la paix et de l'édification de la nation en collaboration avec l'ONU et d'autres donateurs. UN وقال إن حكومة اليابان مصممة على مواصلة دعم جهود الشعب الأفغاني لاستتباب السلام وتعزيز بناء الأمة بالتعاون مع الأمم المتحدة وجهات مانحة أخرى.
    Le Gouvernement examine actuellement avec le PNUD, la Banque mondiale, la Commission européenne et d'autres donateurs la question de la fourniture d'une assistance aux administrations locales et à l'administration publique. UN وتجري مناقشة مسألة مساعدة الحكومات المحلية والإدارة العامة بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والمفوضية الأوروبية وجهات مانحة أخرى.
    Dans ce contexte, elle compte bien sur des consultations étendues avec toute une série de parties prenantes, dont le Gouvernement, des membres de la société civile et d'autres donateurs. UN وفي هذا السياق، يتطلع البنك إلى إجراء مشاورات مستفيضة مع طائفة واسعة من أصحاب الشأن، ومن بينهم أعضاء الحكومة والمجتمع المدني وجهات مانحة أخرى.
    Le Gouvernement, la MONUC, le PNUD et d'autres donateurs mettent la dernière main au plan et au budget, ainsi qu'aux accords de financement et de soutien. UN وتعمل الحكومة والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات مانحة أخرى على إقرار الخطة والميزانية وترتيبات التمويل والدعم عموما.
    Ce fonds a été créé afin d'aider le PNUD, les gouvernements et d'autres donateurs à déterminer les moyens de renforcer les capacités de bonne gouvernance des divers acteurs, afin d'éradiquer la pauvreté et de parvenir au développement humain durable. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لﻹسهام في عملية التعليم التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي والحكومات وجهات مانحة أخرى بشأن كيفية تعزيز قدرات شتى اﻷطراف الفاعلة لتحقيق الحكم الجيﱢد بغرض استئصال الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Au total, 82 microprojets portant sur de petits prêts aux femmes, la reconstruction des écoles, des dispensaires, des ponts, des puits, des abris, la logistique et les latrines, qui étaient financés par le PNUD et d'autres donateurs, ont été achevés ou étaient en cours d'achèvement par le Bureau de l'Organisation des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وقد تم إنجاز ما مجموعه ٨٢ مشروعا من المشاريع الصغيرة، تتراوح من تقديم قروض صغيرة للنساء إلى إعادة بناء المدارس والعيادات والجسور واﻵبار والمآوي والسوقيات ودورات المياه، أو يجري تنفيذها من قِبَل مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجهات مانحة أخرى.
    De même, un atlas des infrastructures sanitaires (Figure 4) a été publié et diffusé auprès des services de santé des provinces et districts, et d'autres donateurs. UN وأيضا، نُشِر أطلس للمرافق الصحية (الشكل 4) ووُزِّع على مكاتب الصحة في الألوية والمقاطعات وجهات مانحة أخرى.
    :: Ateliers organisés conjointement par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, d'autres organismes et des donateurs afin de promouvoir les approches intégrées de l'application de toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme (20) UN :: تنظيم حلقات عمل تشارك في استضافتها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب مع كيانات وجهات مانحة أخرى تشجع على اتباع نُهج متكاملة لتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب (20)
    Il complète l'assistance technique rurale d'autres organismes et donateurs en s'attaquant aux causes sous-jacentes de la pauvreté rurale; UN وهو يكمل المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات وجهات مانحة أخرى للأرياف عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للفقر في الأرياف
    En 2011, le Centre régional a reçu 350 042 dollars de contributions volontaires versés par des États Membres ainsi que d'autres donateurs. UN 26 - وفي عام 2011، وردت تبرعات بمبلغ 042 350 دولارا من الدول الأعضاء وجهات مانحة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد