ويكيبيديا

    "وجهة نظر اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avis du Comité
        
    • point de vue du Comité
        
    • opinion du Comité
        
    • avis de la Commission
        
    La délégation japonaise souscrit également à l'avis du Comité consultatif selon lequel tous les postes doivent être pleinement reflétés dans le budget et des crédits ouverts à cette fin. UN كذلك فإنه يرى مزية في وجهة نظر اللجنة الاستشارية بوجوب أن تنعكس جميع الوظائف بالكامل في الميزانية ذات الصلة وأن ترصد اعتمادات لها.
    S'agissant des propositions concernant la réforme des organes créés par traité, elle a communiqué l'avis du Comité, à savoir qu'il ne faudrait prendre, pour le moment, aucune décision concernant le transfert éventuel du Comité et de son secrétariat. UN وفيما يتعلق بالمقترحات بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، نقلت وجهة نظر اللجنة بعدم اتخاذ أي قرار بشأن إمكان نقل اللجنة وأمانتها في الوقت الحاضر.
    7. De l'avis du Comité consultatif, la projection en matière de financement de la totalité des besoins évalués jusqu'à 2015 semble ambitieuse. UN 7- ومن وجهة نظر اللجنة الاستشارية، فإن توقع تمويل كامل الاحتياجات المقدرة بحلول سنة 2015 يبدو توقعاً طموحاً.
    35. Lord COLVILLE dit que la lettre exprime parfaitement bien le point de vue du Comité. UN ٥٣- اللورد كولفيل قال إن الرسالة تعبر على أفضل وجه عن وجهة نظر اللجنة.
    30. Enfin, M. Shibuya voudrait connaître le point de vue du Comité sur la question de l'opportunité de prévoir un seul rapport complet de l'État partie pour tous les organes conventionnels. UN 30- وفي الختام، عبر السيد شيبويا عن رغبته في معرفة وجهة نظر اللجنة فيما يتعلق بمدى صوابية الاكتفاء بتقرير واحد كامل تقدمه الدولة الطرف إلى جميع الهيئات التعاهدية.
    La deuxième partie est nouvelle et exprime l'opinion du Comité sur la situation politique actuelle, la situation sur le terrain et l'évolution du processus de paix. UN أما الفرع الثاني فهو فرع جديد ينقل وجهة نظر اللجنة للحالة السياسية الراهنة، والحالة على أرض الواقع، وتطور عملية السلام.
    Plusieurs délégations ont souscrit à l'avis de la Commission selon qui le sujet ne se prêtait pas à une codification qui déboucherait sur un projet d'articles ou sur un texte d'application juridique directe. UN 224 - وافقت وفود عديدة على وجهة نظر اللجنة بأن الموضوع لا يصلح للتدوين الذي يقود إلى صياغة سلسلة من مشاريع المواد أو وضع نص له صفة رسمية مباشرة.
    S'agissant du retrait de l'accréditation de M. Sheremet, il a noté l'avis du Comité responsable au sein du Ministère des affaires étrangères, pour lequel M. Sheremet donnait en toute circonstance des informations tendancieuses sur les faits marquants qui se produisaient dans la République du Bélarus et la diffusion de ces nouvelles représentait une désinformation tant pour le Bélarus que pour la Fédération de Russie. UN وفيما يتعلق بسحب اعتماد السيد شيريميت، أشارت الحكومة إلى وجهة نظر اللجنة المسؤولة في وزارة الخارجية وهي أن تقارير السيد شيريميت تقدم بانتظام معلومات متحيزة حول اﻷحداث في جمهورية بيلاروس وأن نشر تلك المواد المتحيزة يسفر عن تضليل الجمهور في بيلاروس وفي الاتحاد الروسي على حد سواء.
    Le Conseil a noté avec satisfaction que le Comité s'était félicité des Accords-cadres de juillet 2004 de l'OMC et a fait sien l'avis du Comité selon lequel il convenait de redoubler d'efforts afin de donner corps à ce consensus. UN 21 - وأقر المجلس بالارتياح ترحيب اللجنة بمجموعة الاتفاقات الإطارية لمنظمة التجارة العالمية التي تم التوصل إليها في يوليو/تموز 2004. وأيد وجهة نظر اللجنة ومفادها أن هناك حاجة لعمل جاد لتحويل هذا التوافق إلى عمل ملموس.
    De l'avis du Comité, l'État partie n'a[vait] pas démontré que les circonstances existant dans l'État d'accueil étaient telles que l'octroi du statut de réfugié n'avait plus de validité > > . UN ومن وجهة نظر اللجنة فإن الدولة الطرف لم تثبت أن الظروف الحالية السائدة في الدولة المستقبِلة قد بلغت مرحلة لم يعد فيها منح صفة اللاجئ أمراً نافذاً " .
    J'ai fait savoir que, de l'avis du Comité spécial — corroboré par la résolution de l'Assemblée générale — le retour des trois membres permanents du Conseil de sécurité qui s'étaient retirés du Comité spécial en 1989 faciliterait beaucoup les travaux du Comité et j'ai ajouté que je souhaitais recevoir les vues de ces gouvernements, qu'elles soient positives ou négatives, sur la meilleure façon de régler la question. UN وأبلغتهم أن وجهة نظر اللجنة المخصصة التي تأكدت بقرار الجمعية العامة والتي تدعو إلى إعادة تجديد اشتراك الدول اﻷعضاء الثلاث الدائمين في مجلس اﻷمن التي كانت قد انسحبت من اللجنة المخصصة في عام ١٩٨٩ ستيسر كثيرا نجاح عمل اللجنة، وأضفت بأنني سأرحب بوجهات نظر هذه الحكومات، اﻹيجابية منها والسلبية، حول أفضل وسيلة للتقدم بشأن هذا الموضوع.
    De l'avis du Comité consultatif, si les auteurs de l'étude de gestion ont diagnostiqué des points faibles du Département et suggéré un certain nombre de mesures visant à y remédier, leurs propositions n'ont pas été suffisamment explicitées (voir par. 18 à 20 ci-dessous). UN 12 - ومن وجهة نظر اللجنة الاستشارية، لا يوضح الاستعراض الإداري تلك التدابير العلاجية بالقدر الكافي، على الرغم من أنه يحدد مواطن ضعف في الإدارة ويقدم عدداً من الاقتراحات الرامية إلى معالجتها (انظر الفقرتين 18 إلى 20 أدناه).
    De l'avis du Comité consultatif, si les auteurs de l'étude de gestion ont diagnostiqué des points faibles du Département et suggéré un certain nombre de mesures visant à y remédier, leurs propositions n'ont pas été suffisamment explicitées (voir par. 18 à 20 du présent document). UN 12 - ومن وجهة نظر اللجنة الاستشارية، لا يوضح الاستعراض الإداري تلك التدابير العلاجية بالقدر الكافي، على الرغم من أنه يحدد مواطن ضعف في الإدارة ويقدم عددا من الاقتراحات الرامية إلى معالجتها (انظر الفقرات 18 إلى 20 أدناه).
    Du point de vue du Comité et du commentaire de l'OCDE, les mots < < nécessaires > > et < < vraisemblablement pertinents > > ont une signification approchante mais pas identique, en ce sens que le mot < < nécessaire > > signifie < < adapté et utile > > et non pas < < essentiel > > . UN وكان مفاد وجهة نظر اللجنة وتعليق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هو أن اللفظ والعبارة متشابهان في المعنى إن لم يكونا متطابقين.
    M. Hoffman engage vivement les délégations à prendre connaissance très attentivement du point de vue du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) sur les questions à l'examen et, en particulier, sur le cœur du problème humanitaire fondamental des armes à sous-munitions, à savoir qu'elles frappent sans discrimination. UN وحث السيد هوفمان الوفود بإلحاح على أن تأخذ في الاعتبار بكثير من الاهتمام وجهة نظر اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل قيد النظر، ولا سيما جوهر المشكل الإنساني الأساسي الناجم عن الذخائر العنقودية، أي أنها عشوائية الأثر.
    i) point de vue du Comité spécial; UN ' 1` وجهة نظر اللجنة الخاصة؛
    40. Du point de vue du Comité d'organisation, la plate-forme d'inscription permet d'accéder facilement à toutes les demandes et de pouvoir ainsi les examiner systématiquement. UN 40- ومن وجهة نظر اللجنة المنظِّمة، تتيح منصة التسجيل الوصول بسهولة إلى جميع التطبيقات بحيث يمكن استعراضها بطريقة منهجية.
    Dans ses interventions lors de l'atelier, elle avait décrit le processus de présentation de rapports et avait exposé l'opinion du Comité concernant les principaux problèmes auxquels faisaient face les États de la région parties à la Convention. UN وقدمت الرئيسة في مداخلاتها في حلقة العمل لمحة عامة عن عملية تقديم التقارير وبيﱠنت وجهة نظر اللجنة بشأن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول اﻷطراف في المنطقة.
    Elle attache du prix à la transparence en matière budgétaire et s'associe donc à l'opinion du Comité consultatif selon laquelle on devrait garder le statu quo jusqu'à ce qu'une décision soit prise par l'Assemblée générale sur le concept de budgétisation en chiffres nets. UN كما يعلق أهمية على الشفافية في جميع المسائل المتعلقة بالميزانية ولهذا يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة المحافظة على الوضع الراهن ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الميزنة الصافية.
    Étant donné que les vérificateurs des comptes de l'Organisation des Nations Unies jouent un rôle vital dans l'amélioration de la gestion financière de l'Organisation, la délégation du Ghana appuie fermement l'opinion du Comité consultatif selon laquelle le Règlement financier et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale doivent être respectées par tous les États Membres et par le Secrétariat. UN ولما كان مراجعو الحسابات في اﻷمم المتحدة يؤدون دورا حيويا في تحسين اﻹدارة المالية للمنظمة، فإن وفده يؤيد بقوة وجهة نظر اللجنة الاستشارية بشأن وجوب احترام جميع الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة للنظام المالي ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    33. M. BAZINAS (Secrétaire du Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux) demande si, de l'avis de la Commission, le fait d'inclure les comptes de dépôt obligera à adapter certaines dispositions du projet de convention. UN 33- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): سأل عما إذا كان ادخال حسابات الودائع المصرفية يقتضي من وجهة نظر اللجنة تعديل بعض أحكام مشروع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد