ويكيبيديا

    "وجهت المقررة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Rapporteuse spéciale a adressé
        
    • la Rapporteuse spéciale a transmis
        
    • la Rapporteuse spéciale a lancé
        
    • la Rapporteuse spéciale a envoyé
        
    • elle a adressé
        
    54. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a adressé des appels urgents aux gouvernements des pays énumérés ci-dessous. UN 54- وجهت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض النداءات العاجلة التالية إلى حكومات البلدان المشار إليها أدناه.
    59. Le 22 février 1999, la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement brésilien un appel urgent concernant la sécurité des communautés autochtones Macuxis vivant dans la région de Raposa/Serra do Sol de l'État de Roraima. UN 59- في 22 شباط/فبراير 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل بشأن سلامة جماعات السكان الأصليين " ماكوكسي " في منطقة رابوسا/سيرا دو سول بولاية رورايما.
    97. Le 23 août, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant un incident d'usage abusif de la force par la police contre des membres de la communauté mapuche de Cumillahue, Tiruá, le 16 juillet 1999. UN 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999.
    48. Durant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent au Gouvernement bolivien. UN 48- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    58. Durant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis quatre appels urgents et trois allégations de violations du droit à la vie. UN 58- وجهت المقررة الخاصة أربعة نداءات عاجلة وثلاثة ادعاءات بارتكاب انتهاكات للحق في الحياة أثناء الفترة قيد النظر.
    Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a lancé des appels urgents au Gouvernement colombien concernant les menaces brandies et les attaques lancées par les forces paramilitaires contre des groupes de personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجهت المقررة الخاصة نداءات عاجلة إلى حكومة كولومبيا فيما يتعلق بتهديدات وهجمات من جانب قوات شبه عسكرية ضد مجموعات من الأشخاص المشردين داخليا.
    348. Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a envoyé au Gouvernement pakistanais 16 allégations de violation du droit à la vie. UN 348- في أثناء الفترة قيد النظر وجهت المقررة الخاصة إلى حكومة باكستان 16 ادعاء بانتهاك الحق في الحياة.
    Le 25 août, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant une action violente des Unités d'autodéfense de Colombie à La Gabarra, localité de la municipalité de Tibú, dans le département de Santander. UN وفي 25 آب/أغسطس وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم قامت به منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا في لاغابارا، ببلدية تيبو، بسنتاندر.
    la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement un appel urgent dans lequel elle rappelait l'appel urgent transmis au nom de Mme Nelson par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN وقد وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة أشارت فيه إلى النداء العاجل الذي أحالته المقررة الخاصة بشأن استقلال القضاة والمحامين في آب/أغسطس 1997 بخصوص السيدة نلسون.
    498. Au cours de la période à l'examen, la Rapporteuse spéciale a adressé à l'Autorité palestinienne un appel urgent et une allégation de violation des droits de l'homme. UN 498- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً وادعاءً واحدا بانتهاكات حقوق الإنسان إلى السلطة الفلسطينية أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    499. Le 11 mars, la Rapporteuse spéciale a adressé à l'Autorité palestinienne un appel urgent au nom de Ra'ed al `Attar, qui aurait été condamné, le 10 mars 1999, à être fusillé pour le meurtre d'un policier palestinien. UN 499- في 11 آذار/مارس، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى السلطة الفلسطينية بخصوص رعد العطار الذي أفادت التقارير بأن حكماً بإعدامه رمياً بالرصاص صدر في 10 آذار/مارس 1999 لقتله شرطياً فلسطينيا.
    59. la Rapporteuse spéciale a adressé huit appels urgents au Gouvernement colombien en lui demandant de prendre les mesures nécessaires pour protéger l'intégrité physique et le droit à la vie des personnes énumérées ci-après qui, sauf indication contraire, avaient reçu des menaces de mort de membres des forces de sécurité et de groupes paramilitaires : UN 59- وجهت المقررة الخاصة ثمانية نداءات عاجلة الى حكومة كولومبيا، طلبت منها فيها اتخاذ التدابير اللازمة لحماية السلامة البدنية والحق في الحياة بالنسبة للأشخاص التالي بيانهم، والذين تلقوا تهديدات بالقتل من أعضاء في قوات الأمن وفي الجماعات شبه العسكرية، ما لم يرد بيان يفيد عكس ذلك:
    28. Au printemps de 1998, la Rapporteuse spéciale a adressé une note verbale aux gouvernements, leur demandant de lui fournir des informations sur les initiatives prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille. UN 28- في ربيع عام 1998، وجهت المقررة الخاصة مذكرة شفوية إلى الحكومات طالبة منها تزويدها بمعلومات عن المبادرات المتخذة فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة داخل الأسرة.
    Le 6 septembre 1999, la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, un appel pour qu'il fasse ouvrir une enquête et qu'il veille à garantir la sécurité des personnes concernées. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 1999 وجهت المقررة الخاصة نداء مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير لحث الحكومة على التحقيق في هذه التقارير وضمان سلامة الأشخاص المعنيين.
    Le 16 août, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent au nom de Larry Keith Robinson, qui devait être exécuté le 17 août 1999. UN وجهت المقررة الخاصة في 16 آب/أغسطس نداء عاجلاً بخصوص لاري كيث روبنسون الذي كان مقرراً إعدامه يوم 17 آب/أغسطس 1999.
    34. la Rapporteuse spéciale a transmis deux appels urgents au Gouvernement argentin concernant la sécurité des personnes mentionnées ciaprès. UN 34- وجهت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى حكومة الأرجنتين بشأن سلامة الأشخاص التالي بيانهم.
    49. la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent au Gouvernement bolivien après avoir été informée des menaces de mort reçues par Waldo Albarracin et sa famille. UN 49- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغت بأن والدو ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    54. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement du Botswana un appel urgent concernant deux cas de condamnation à la peine capitale. UN 54- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوتسوانا بشأن حالتين تتعلقان بعقوبة الإعدام.
    107. Le 25 juin 2001, la Rapporteuse spéciale a lancé un appel urgent au Gouvernement indien à propos du cas de Ram Deo Chauhan, qui aurait été condamné à mort pour le meurtre de quatre membres de la famille pour laquelle il travaillait. UN 107- وفي 25 حزيران/يونيه 2001، وجهت المقررة الخاصة إلى حكومة الهند نداء عاجلاً بشأن قضية رام ديو شاوهان، الذي أفادت التقارير أنه حُكم عليه بالإعدام لقتله أربعةً من أفراد الأسرة التي كان يعمل لديها.
    3. Afin de préparer sont rapport, la Rapporteuse spéciale a envoyé des lettres pour demander des informations sur les mécanismes régionaux concernés. UN 3- وتمهيدا لإعداد هذا التقرير، وجهت المقررة الخاصة رسائل لطلب المعلومات إلى الآليات الإقليمية ذات الصلة.
    Le 19 juin 2000, elle a adressé un appel urgent au Gouvernement brésilien après avoir été informé qu'Eduardo Bernardes da Silva, membre de la section d'Amnesty International à Sao Paulo avait reçu des menaces de mort en raison de ses activités de défense de groupes gays et lesbiens au Brésil. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2000، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل بعد تلقي تقارير تفيد بأن إدواردو بيرنانديس دا سيلفا، وهو موظف في مكتب منظمة العفو الدولية في ساو باولو، قد تلقى تهديدات بالموت فيما يتعلق بعمله دفاعاً عن مجموعات اللواطيين والسحاقيات في البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد