Depuis, la France et le Malawi ont indiqué qu'ils avaient achevé la mise en œuvre de l'article 5, et le Niger a indiqué qu'il n'y avait plus sur son territoire de zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أفادت فرنسا وملاوي بأنهما قد أتمتا تنفيذ المادة 5، وأوضحت النيجر أنه لم يعد يشتبه في وجود ألغام مضادة للأفراد في إقليمها. |
Depuis, la France et le Malawi ont indiqué qu'ils avaient achevé la mise en œuvre de l'article 5, et le Niger a indiqué qu'il n'y avait plus sur son territoire de zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أفادت فرنسا وملاوي بأنهما قد أتمتا تنفيذ المادة 5، وأوضحت النيجر أنه بات من غير المحتمل وجود ألغام مضادة للأفراد في إقليمها. |
De la même façon, la Hongrie a indiqué officiellement que la présence de mines antipersonnel était soupçonnée sur une partie de sa frontière avec la Croatie, entre les villes de Matty et Kölked. | UN | كما أبلغت هنغاريا رسمياً بأنه يشتبه في وجود ألغام مضادة للأفراد في جزء من الحدود الهنغارية - الكرواتية، بين بلديتي ماتي وكولكيد. |
Méthodes employées pour l'identification des zones minées et raisons de soupçonner la présence de mines antipersonnel dans d'autres zones | UN | الأساليب المتبعة في تحديد المناطق الملغومة وأسباب الاشتباه في وجود ألغام مضادة للأفراد في مناطق أخرى |
Dans ce contexte, et sur la base de tous les accidents consignés, le Niger a pu confirmer en 2008 que la présence de mines antipersonnel dans le pays n'était plus soupçonnée. | UN | وفي هذا السياق واستناداً إلى جميع الحوادث المسجلة، أكد النيجر في عام 2008، أنه لم يعد هناك اشتباه في وجود ألغام مضادة للأفراد في البلد قد انتفت. |
Le site avait été utilisé par l'infanterie des Forces armées de l'ex-Union soviétique et on ne pouvait donc écarter tout soupçon de présence de mines antipersonnel. | UN | وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها. |
Le site avait été utilisé par l'infanterie des forces armées de l'exUnion soviétique et on ne pouvait donc pas écarter tout soupçon de présence de mines antipersonnel. | UN | وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها. |
Elle souligne que des mines antipersonnel se trouvent sur les îles Malvinas, mais que la République argentine est dans l'impossibilité de fait d'accéder à ces îles, compte tenu de l'occupation illégale de ce territoire par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأشارت إلى وجود ألغام مضادة للأفراد في جزر مالفيناس غير أنه يتعذر على جمهورية الأرجنتين الوصول إلى تلك الجزر بسبب الاحتلال غير المشروع لها من قبل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
42. Dans des informations communiquées en mai 2009 au Comité permanent sur le déminage, l'Iraq a indiqué que la superficie polluée totale n'était toujours pas connue et a fait état de 3 673 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou dont on soupçonnait qu'elles étaient dangereuses. | UN | 42- وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في وجود ألغام مضادة للأفراد بها أو يشتبه في أنها مناطق خطرة. |
De la même façon, la Hongrie a indiqué officiellement que la présence de mines antipersonnel était soupçonnée sur une partie de sa frontière avec la Croatie, entre les villes de Matty et Kölked. | UN | كما أبلغت هنغاريا رسمياً بأنه يشتبه في وجود ألغام مضادة للأفراد في جزء من الحدود الهنغارية - الكرواتية، بين بلديتي ماتي وكولكيد. |
Le Niger a été sommé de confirmer ou infirmer, le 1er septembre 2009 au plus tard, la présence de mines antipersonnel dans ces zones. | UN | والنيجر ملزم بتأكيد أو نفي وجود ألغام مضادة للأفراد في تلك المناطق بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2009. |
Par exemple, en février 2008, dans la municipalité de Samaniego (département de Nariño), le déplacement de 3 000 personnes originaires de diverses localités aurait été entravé par des mines antipersonnel posées par l'ELN. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت تقارير في شباط/فبراير 2008 أن حركة 000 3 شخص من مختلف البلدات في بلدية سامانيغو بمقاطعة نارينيو، قد قيّدها وجود ألغام مضادة للأفراد زرعها جيش التحرير الوطني. |