ويكيبيديا

    "وجود تنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une coordination
        
    • coordonner
        
    • pas coordonnés
        
    • que la coordination
        
    • d'envisager une harmonisation
        
    • manque de coordination
        
    Ces biens ayant la particularité d'être des biens régionaux, leur production optimale exige une coordination et une coopération régionales. UN وتتميز هذه السلع بأنها سلع إقليمية، ويلزم لإنتاجها على أمثل وجه وجود تنسيق وتعاون على النطاق الإقليمي.
    La seconde consiste à assurer une coordination solide et efficace aux niveaux intra et intersectoriel. UN والشرط الثاني هو وجود تنسيق قوي وفعال داخل القطاعات وفيما بينها.
    Ce processus a permis de se rendre compte qu'il y avait une coordination efficace entre les différents protagonistes impliqués dans l'instauration de la sécurité au Kosovo. UN ولوحظ وجود تنسيق فعال بين الجهات ذات الصلة في مجال الأمن في كوسوفو في إطار هذه العملية.
    Cela étant, elle souhaite souligner la nécessité de mieux coordonner toutes ces actions. UN ومع ذلك، تود التأكيد على ضرورة وجود تنسيق أفضل لهذه الإجراءات.
    Il juge néanmoins préoccupant que ces mécanismes ne soient pas coordonnés entre eux et que la responsabilité de l'élaboration des politiques ne soit pas clairement établie et confiée à un organe de coordination unique. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم وجود تنسيق فيما بين هذه الآليات ذاتها ولعدم وجود خطوط واضحة للمسؤولية عن وضع السياسة، بجعلها من اختصاص هيئة تنسيق وحيدة.
    Il reconnaît l'importance d'une coordination effective au sein du système des Nations Unies. UN ويسلم المجلس بأهمية وجود تنسيق فعّال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Pour traiter de ces questions de manière plus appropriée, nous estimons qu'il est nécessaire d'avoir une coordination plus étroite entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    L'orateur a relevé qu'une coordination en amont était nécessaire vu la multiplicité des sources de financement dans le pays. UN ولاحظ ضرورة وجود تنسيق أمامي في ضوء تعدد مصادر التمويل في هذا البلد.
    L'orateur a relevé qu'une coordination en amont était nécessaire vu la multiplicité des sources de financement dans le pays. UN ولاحظ ضرورة وجود تنسيق أمامي في ضوء تعدد مصادر التمويل في هذا البلد.
    une coordination et une coopération suivies devraient s'instaurer entre les organisations intergouvernementales compétentes. UN ويلزم وجود تنسيق وتعاون متواصلين بين المنظمات الحكومية الدولية المعنية.
    L'Union européenne constate également la nécessité d'une coordination internationale dans le domaine des mers et des océans. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا الحاجة إلى وجود تنسيق دولي بشأن المحيطات والبحار.
    Il importe donc d'instaurer une coordination étroite entre toutes les parties intéressées, à l'échelle mondiale aussi bien qu'aux échelons régional et national. UN لذلك، من المهم وجود تنسيق وثيق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    La deuxième est une coordination intra et intersectorielle étroite et efficace. UN وثانيها، وجود تنسيق قوي وفعال ضمن القطاع الواحد وفيما بين القطاعات.
    137. Pour résoudre les problèmes des réfugiés il est indispensable, entre autres efforts, d'assurer une coordination efficace avec un large éventail d'agents. UN ١٣٧ - ومضى قائلا إن من الضروري وجود تنسيق فعال مع الجهات الفاعلة على اتساعها في العمل على حل مشاكل اللاجئين.
    A cet égard, l'importance d'une coordination et d'une cohérence des politiques entre la Convention et tout instrument juridique susceptible d'être adopté a été soulignée. UN وتم التشديد في هذا الصدد على ضرورة وجود تنسيق واتساق على صعيد السياسات بين الاتفاقية وأي صك قانوني.
    Aucune information officielle n'indique qu'il existe une coordination de l'action du groupe avec celle des Taliban afghans. UN ولا تشير أي معلومات رسمية إلى وجود تنسيق على صعيد العمليات بين الجماعة والطالبان الأفغان.
    De même, il faut une coordination globale entre les institutions internationales concernées, en assurant, par exemple, un suivi efficace de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes. UN ومرة أخرى أقول إنه لا بد من وجود تنسيق كاف بين الوكالات الدولية ذات الولايات في هذا الصدد، وعلى سبيل المثال في مجال المتابعة الفعالة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale est essentiel pour assurer une coordination étroite et efficace entre ces principaux organes des Nations Unies. UN يُعد تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة عاملا أساسيا في ضمان وجود تنسيق وثيق وفعال بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Étant donné le grand nombre de personnes déplacées qui ont été regroupées dans les différents camps du pays et le nombre croissant de personnes réinstallées, il deviendra de plus en plus impératif de coordonner l'action des organisations humanitaires et des organisations de défense des droits de l'homme. UN وبالنظر إلى الأعداد الهائلة من المشردين داخليا القاطنين في المخيمات والعدد المتزايد من الأشخاص الذين يتم توطينهم، ستزداد أهمية الحاجة إلى وجود تنسيق بين عمل المنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان.
    Il juge néanmoins préoccupant que ces mécanismes ne soient pas coordonnés entre eux et que la responsabilité de l'élaboration des politiques ne soit pas clairement établie et confiée à un organe de coordination unique. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم وجود تنسيق فيما بين هذه الآليات ذاتها ولعدم وجود خطوط واضحة للمسؤولية عن وضع السياسة، بجعلها من اختصاص هيئة تنسيق وحيدة.
    Le Département des affaires politiques a toutefois fait observer qu'il ne pense pas que la coordination avec le Département de l'appui aux missions soit insuffisante. UN غير أن إدارة الشؤون السياسية علقت بأنها لا توافق على عدم وجود تنسيق كاف مع إدارة الدعم الميداني.
    Deux orateurs ont souligné que la restriction des mouvements du mercure pourrait être incompatible avec les règles commerciales mondiales actuelles; il serait donc important d'envisager une harmonisation et une synchronisation de ces règles. UN وأكد متحدثان على أن فرض ضوابط على حركة الزئبق يمكن أن يتناقض مع قواعد التجارة العالمية المطبقة حالياً، ولذلك فمن المهم وجود تنسيق وتزامن مع هذه القواعد.
    Le manque de coordination entre les services opérationnels du Haut-Commissariat nuit à la mise en œuvre cohérente du programme de travail UN عدم وجود تنسيق فعال فيما بين الوحدات التنفيذية في المفوضية يهدد تنفيذ برنامج عملها على نحو متسق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد