ويكيبيديا

    "وجود عالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'un monde
        
    • créer un monde
        
    • à un monde
        
    • qu'un monde
        
    • dans un monde
        
    • rendre le monde
        
    Un génie. Les gens se moquaient de lui quand il parlait d'un monde souterrain. Open Subtitles عبقري سخر منه الناس عندما إدعى وجود عالم آخر أسفل عالمنا.
    Tels sont les efforts des États Membres décidés à défendre la noble cause de l'édification d'un monde pacifique, sûr et durable. UN وهذه هي جهود الدول اﻷعضاء المتلزمة بالقضية النبيلة، قضية كفالة وجود عالم سلمي وآمن وقابل للدوام.
    Les efforts doivent se poursuivre dans le but de susciter l'élan nécessaire pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إحداث الزخم اللازم لتحقيق الهدف المنشود وهو وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    Son gouvernement a préparé un plan d'action national et a adopté une législation permettant de créer un monde adapté aux enfants. UN وقد وضعت حكومته خطة عمل وطنية وسنّت تشريعات للمساعدة على وجود عالم صالح للأطفال.
    Sa vision est celle d'un monde où les droits de l'homme sont garantis, protégés et concrétisés sur la base de l'égalité et de la non-discrimination. UN وتكمن رؤيته في وجود عالم يتم فيه ضمان حقوق الإنسان وحمايتها وإنفاذها على أساس المساواة وعدم التمييز.
    Elle aide à faire passer le message selon lequel l'attitude respectueuse envers la nature et les humains contribue à l'établissement d'un monde stable et durable. UN كما تساعد على نشر رسالة التعامل مع البشر والطبيعة بطريقة محترمة وتسهم في وجود عالم مستقر ومستدام.
    L'objectif d'un monde dénucléarisé ne peut être réalisé sans se confronter de façon directe à cette dernière question. UN و لا يمكن أن يتحقق الهدف من وجود عالم يخلو من الأسلحة النووية دون التصدّي لهذه المسألة بشكل مباشر.
    L'objectif d'un monde dénucléarisé ne peut être réalisé sans se confronter de façon directe à cette dernière question. UN و لا يمكن أن يتحقق الهدف من وجود عالم يخلو من الأسلحة النووية دون التصدّي لهذه المسألة بشكل مباشر.
    Des courants dangereux de xénophobie et des tendances discriminatoires menacent l'existence d'un monde pluriel et démocratique. UN فكراهية الأجانب ونزعات التمييز تهدد وجود عالم متعدد وديمقراطي.
    Tout cela a fait naître l'espoir de nouveaux progrès dans la poursuite de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأدى كل هذا إلى إشاعة الأمل في إمكانية إحراز تقدم صوب تحقيق هدف وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    Tout cela a fait naître l'espoir de nouveaux progrès dans la poursuite de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأدى كل هذا إلى إشاعة الأمل في إمكانية إحراز تقدم صوب تحقيق هدف وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le concept d'un monde à deux vitesses, ou à deux niveaux — c'est selon —, comme c'est le cas actuellement, est moralement inacceptable et humainement intenable. UN إن فكرة وجود عالم يعمل على مستويين ويسير بسرعتين، كما هو الحال اﻵن، فكرة غير مقبولة أخلاقيا، ولا يمكن تحملها إنسانيا.
    Une réponse est évidente : l'économie de marché bénéficierait, en principe, de l'existence d'un monde sans barrières artificielles. UN ومن اﻹجابات الواضحة في هذا الصدد، أن اقتصاد الســوق يستفيد من ناحية مبدئية من وجود عالم يخلو من الحواجــز الاصطناعيــة.
    À mon avis, ces idées restent d'actualité, car les efforts de la communauté internationale devraient être orientés vers la réalisation d'un monde plus juste et plus stable. UN أعتقد أن هذه الأفكار لا تزال وجيهة، لأن جهود المجتمع الدولي ينبغي أن تتركز على ضمان وجود عالم أكثر عدلاً واستقراراً.
    L'idée d'un monde exempt d'armes nucléaires est dans les esprits depuis fort longtemps. UN إن فكرة وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية فكرة تم اعتناقها منذ أمد بعيد.
    Ensemble, nous pouvons partager l'espoir qu'il est possible de créer un monde meilleur. UN معا، يمكننا أن نشارك الأمل بأنه من الممكن وجود عالم أفضل.
    Le Groupe de Vienne souligne qu'un régime de non-prolifération efficace et crédible est essentiel pour créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على أن وجود نظام فعال وموثوق لعدم الانتشار ضروري لتحقيق وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le Groupe de Vienne souligne qu'un régime de non-prolifération efficace et crédible est essentiel pour créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على أن وجود نظام فعال وموثوق لعدم الانتشار ضروري لتحقيق وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    En fin de compte, une Afrique prospère conduira à un monde prospère. UN وفي النهاية، ستؤدي أفريقيا مزدهرة إلى وجود عالم مزدهر.
    Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    Il rend hommage à l'Organisation et au Secrétaire général qui oeuvrent grandement à promouvoir la paix et encourage également a redoubler d'efforts afin que tous les peuples puissent vivre mieux dans un monde sûr. UN وهي اعتراف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمة والأمين العام في تعزيز السلام. بل إنها تشجيع لنا أيضا على بذل مزيد من الجهد لتأمين وجود عالم أكثر أمنا وحياة أفضل لجميع الشعوب.
    Il faudra un effort déterminé de tous les pays pour rendre le monde plus sûr et plus libre. UN ومن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهداً مصمماً لضمان وجود عالم أكثر أمناً ولكنه أكثر حرية أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد