Nous convenons avec les orateurs précédents qu'il est nécessaire de maintenir une présence des Nations Unies dans le nord, notamment dans les zones frontalières. | UN | ونحن نتفق مع المتكلمين السابقين على أن ثمة حاجة إلى وجود للأمم المتحدة في الشمال، ولا سيما في المناطق الحدودية. |
Pour ces raisons, et afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il est crucial d'assurer une présence des Nations Unies dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. | UN | ولهذه الأسباب ذاتها، وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم حاجة حرجة لضمان وجود للأمم المتحدة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
Il a annoncé que le Secrétariat étudiait les moyens de maintenir la présence des Nations Unies en Syrie. | UN | وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية. |
Il a annoncé que le Secrétariat étudiait les moyens de maintenir la présence des Nations Unies en République arabe syrienne. | UN | وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية. |
Même la France, qui avait insisté pour qu'il y ait une présence des Nations Unies au Rwanda, estimait que 1 000 hommes suffiraient. | UN | وحتى فرنسا، التي كانت تلح على وجود لﻷمم المتحدة في رواندا، رأت أن ٠٠٠ ١ شخص سيفون بالغرض. |
Toute présence de l'ONU dans les deux pays devrait donc externaliser l'achat de biens et de services. | UN | لذلك فإن أي وجود للأمم المتحدة في كلا البلدين سيتطلب الاستعانة بمصادر خارج المنطقة للسلع والخدمات. |
La Colombie dispose de la plus grande présence de l'Organisation en Amérique latine; il est donc logique que le centre d'information reste dans le pays. | UN | وأضافت أن كولومبيا لديها أكبر وجود للأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ولذلك فإن من المنطقي أن يبقى مركز الإعلام في كولومبيا. |
Les membres du Conseil ont par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à étudier avec ces deux pays la possibilité d'une présence des Nations Unies dans l'un et l'autre pays aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | كما طلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يواصل مع إثيوبيا وإريتريا بحث إمكانية إقامة وجود للأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في سياق صون السلام والأمن الدوليين. |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à étudier avec l'Éthiopie et l'Érythrée la possibilité d'une présence des Nations Unies dans l'un et l'autre pays aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales ; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل البحث مع إثيوبيا وإريتريا في إمكانية إقامة وجود للأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في سياق صون السلام والأمن الدوليين؛ |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à étudier avec l'Éthiopie et l'Érythrée la possibilité d'une présence des Nations Unies dans l'un et l'autre pays aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل مع إثيوبيا وإريتريا بحث إمكانية إقامة وجود للأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في سياق صون السلم والأمن الدوليين؛ |
Je voudrais me référer aussi aux communications que nous avons ensuite échangées avec l'ONU, ici à Addis-Abeba ainsi qu'à New York, concernant les relations entre l'Éthiopie et l'Érythrée, et plus particulièrement la possibilité d'une présence des Nations Unies dans notre région à l'expiration du mandat de la MINUEE. | UN | كما أود أن أنوه بالاتصالات اللاحقة التي أجريناها مع الأمم المتحدة هنا في أديس أبابا وفي نيويورك بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا، لا سيما فيما يتعلق باحتمال إرساء وجود للأمم المتحدة في منطقتنا في فترة ما بعد سحب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à étudier avec l'Éthiopie et l'Érythrée la possibilité d'une présence des Nations Unies dans l'un et l'autre pays aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل مع إثيوبيا وإريتريا بحث إمكانية إقامة وجود للأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في سياق صون السلم والأمن الدوليين؛ |
7. Entend définir, d'ici au 15 juin 2009, les grandes lignes d'une future présence des Nations Unies dans la région, compte tenu des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 6 ci-dessus, des pourparlers de Genève et de l'évolution de la situation sur le terrain ; | UN | 7 - يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 15 حزيران/يونيه 2009، بوضع مخطط لعناصر وجود للأمم المتحدة في المنطقة في المستقبل، مع مراعاة التوصيات التي سيضمنها الأمين العام تقريره المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه ومناقشات جنيف والمستجدات في الميدان؛ |
Il insiste sur le fait que toute présence des Nations Unies en matière de consolidation de la paix doit être dotée du personnel et des ressources financières dont elle a besoin pour pouvoir s'acquitter de son mandat. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن يتوفر لأي وجود للأمم المتحدة في مجال بناء السلام ما يلزم من الموظفين والموارد المالية للاضطلاع بالولاية التي يكلف بها. |
Il insiste sur le fait que toute présence des Nations Unies en matière de consolidation de la paix doit être dotée du personnel et des ressources financières dont elle a besoin pour pouvoir s'acquitter de son mandat. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن يتوفر لأي وجود للأمم المتحدة في مجال بناء السلام ما يلزم من الموظفين والموارد المالية للاضطلاع بالولاية التي يكلف بها. |
A. Établissement de la présence des Nations Unies en Somalie et d'une présence allégée à Mogadiscio | UN | ألف - إنشاء وجود للأمم المتحدة في الصومال مع وجود غير ملموس في مقديشو |
45. Une éventuelle présence des Nations Unies en République centrafricaine après l'achèvement du mandat de la MINURCA n'atteindra son objectif que si les autorités de la République centrafricaine prouvent également leur détermination en appliquant les mesures de réforme convenues. | UN | 45 - ولن يحقق أي وجود للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بعد رحيل البعثة أهدافه ما لم تبرهن سلطات هذا البلد على التزامها بأن تنفذ تدابير الإصلاح المتفق عليها. |
Le 7 mai 1999, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1236 (1999) par laquelle il se félicitait de la conclusion de ces accords et de l'intention du Secrétaire général d'établir une présence des Nations Unies en vue de contribuer à leur application. | UN | 6 - وفي 7 أيار/مايو 1999، اعتمد مجلس الأمن القرار 1236 (1999) الذي رحب فيه المجلس بإبرام الاتفاقات، وباعتزام الأمين العام إقامة وجود للأمم المتحدة في تيمور الشرقية بغية المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات. |
En assurant une présence des Nations Unies au Bélarus, le Secrétaire général et l'Administrateur du PNUD ont eu la possibilité de mettre à profit l'approche intégrée, unifiée et rentable, définie dans la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | وعند إقامة وجود لﻷمم المتحدة في بيلاروس، أتيحت لﻷمين العام ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفرصة لاستخدام نهج متكامل وموحد وفعال من حيث التكاليف والوارد في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
3. Sait gré au Secrétaire général de son intention d'établir aussitôt que possible une présence des Nations Unies au Timor oriental, en vue de contribuer à l'application de ces accords, notamment : | UN | ٣ - يرحب كذلك باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي: |
3. Sait gré au Secrétaire général de son intention d'établir aussitôt que possible une présence des Nations Unies au Timor oriental, en vue de contribuer à l'application de ces accords, notamment : | UN | ٣ - يرحب كذلك باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي: |
Cela comprend entre autre l'établissement d'une présence de l'ONU dans mon pays, Nauru, et dans d'autres petits États du Pacifique pour satisfaire nos besoins en matière de développement, notamment la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | ويشمل ذلك إنشاء وجود للأمم المتحدة في بلدي، ناورو، وغيرها من الدول الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ بغية المساعدة في احتياجات التنمية، بما فيها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mme Holguín (Colombie) dit que son gouvernement attache beaucoup d'importance aux activités du Centre d'information de l'ONU en Colombie : il fournit 81 % du budget annuel de ce centre qui représente la plus grande présence de l'Organisation en Amérique latine. | UN | 36 - السيدة هولجوين (كولومبيا): قالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لأنشطة مركز الأمم المتحدة للإعلام في كولومبيا وهي تقدم نسبة 81 في المائة من الميزانية السنوية للمركز الذي يحظى بأكبر وجود للأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية. |