Récemment, Israël a continué de lancer des attaques militaires terrestres et aériennes dans des zones palestiniennes. | UN | وفي الفترة الأخيرة، واصلت إسرائيل شن غارات عسكرية برية وجوية على المناطق الفلسطينية. |
La Turquie a riposté en lançant des attaques terrestres et aériennes contre des cibles du PKK dans le nord de l'Iraq. | UN | وردا على ذلك، شنت تركيا هجمات برية وجوية على أهداف حزب العمال الكردستاني في شمال العراق. |
La MINUL continue aussi à effectuer régulièrement des patrouilles terrestres et aériennes pour surveiller la situation le long des frontières. | UN | كذلك تواصل البعثة القيام بدوريات برية وجوية منتظمة لرصد الحالة على طول الحدود. |
Ils se composent de trois bataillons ougandais et de deux bataillons burundais, c'est-à-dire qu'il manque toujours quatre bataillons plus les éléments maritimes et aériens prévus. | UN | ولا يزال قوام البعثة أقل بـأربع كتائب عن القوام الصادر به تكليف وهو تسع كتائب مشاة، إضافة إلى عناصر بحرية وجوية. |
8. Une réserve de deux sections comptant une soixantaine de soldats aurait des fonctions limitées consistant en patrouilles terrestres et aériennes. | UN | ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة. |
Les observateurs s'acquitteront de leurs tâches de vérification en effectuant des patrouilles terrestres et aériennes des huit zones de sécurité et de coordination. | UN | ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني. |
Elle continue en outre de mener en moyenne, jour et nuit, 400 patrouilles motorisées, pédestres et aériennes par période de 24 heures, partout dans la zone d'opérations, dans les secteurs tant ruraux qu'urbains. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل قوة الأمم المتحدة تسيير ما متوسطه 400 دورية آلية وراجلة وجوية نهارا وليلا وعلى مدار الساعة في جميع أرجاء منطقة عملياتها في المناطق الريفية والحضرية معا. |
Une équipe spéciale des questions maritimes et aériennes serait en outre chargée d'appuyer les opérations terrestres. | UN | وستشمل القوة وحدة بحرية وجوية تدعم العمليات البرية. |
Les forces gouvernementales y auraient lancé des attaques terrestres et aériennes contre un groupe de dissidents arabes. | UN | ويُدعى أن قوات الحكومة شنّت هجمات برية وجوية ضد مجموعة عربية منشقة. |
Même ceux qui ont établi de bonnes liaisons maritimes et aériennes souffrent de ces problèmes, les partenaires commerciaux et les marchés touristiques d'origine se trouvant être dans des pays industrialisés géographiquement fort éloignés. | UN | وحتى البلدان النامية الجزرية الصغيرة التي ترتبط بصورة جيدة بخطوط بحرية وجوية تعاني من جراء تكاليف النقل المرتفعة ﻷن شركائها التجاريين واﻷسواق التي يأتي السياح منها هي بلدان صناعية بعيدة. |
La sécurité des couloirs et des routes principales est assurée par des patrouilles terrestres et aériennes régulières ainsi que par des escortes de véhicules et de trains fournies par les forces des Nations Unies. | UN | وتكفل دوريات برية وجوية منتظمة وقوافل حراسة المركبات والقطارات التي توفرها قوات اﻷمم المتحدة أمن الممرات والطرق الرئيسية. |
2. Durant la période considérée, la SFOR a poursuivi ses opérations de reconnaissance et de surveillance au moyen de patrouilles terrestres et aériennes. | UN | ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بعمليات المراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات برية وجوية. |
La FINUL a surveillé la région en organisant des patrouilles terrestres et aériennes et en établissant un réseau de postes d'observation. | UN | 12 - قامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برصد المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية وشبكة من مراكز المراقبة. |
2. La SFOR a poursuivi ses opérations de surveillance et de reconnaissance au moyen de patrouilles terrestres et aériennes. | UN | ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بالمراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات أرضية وجوية. |
2. Au cours de la période considérée, la Force de stabilisation (SFOR) a continué ses opérations de surveillance et de reconnaissance par patrouilles terrestres et aériennes. | UN | ٢ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بالمراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات أرضية وجوية. |
36. L'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord a continué de fournir un appui à l'Organisation des Nations Unies en lançant des opérations maritimes et aériennes de grande envergure. | UN | ٣٦ - واصلت منظمة حلف شمال اﻷطلسي دعم اﻷمم المتحدة بعمليات بحرية وجوية كبيرة. |
5. La MONUIK a surveillé la zone démilitarisée à partir de ses bases de patrouille et d'observation et de ses postes de contrôle et en effectuant des patrouilles terrestres et aériennes. | UN | ٥ - وقامت البعثة بمراقبة المنطقة المجردة من السلاح من قواعد دوريات ونقاط المراقبة، ومن خلال دوريات أرضية وجوية. |
Oui, cela est possible et indispensable, puisque certains de ces objets fonctionneront à l’avenir de façon régulière comme objets spatiaux et aériens. | UN | نعم، هذا أمر ممكن وضروري نظرا لأن بعض هذه الأجسام سيُشَغَّل مستقبلا كأجسام فضائية وجوية. |
D'importants moyens maritimes et aériens ont également été affectés à l'IFOR. | UN | وإلى جانب ذلك تم وضع اعتدة بحرية وجوية كبيرة تحت تصرف قوات التنفيذ. |
Elle a recours, à cette fin, à des moyens maritimes et aériens qui ont permis l'établissement d'un embargo aérien et maritime sur les armes, mis en œuvre sans incident majeur. | UN | ويلجأ الحلف في ذلك إلى استخدام وسائل بحرية وجوية مكّنت من إقامة منطقة حظر جوي وبحري على توريد الأسلحة، وقد نُفّذ ذلك دون وقوع حوادث تذكر. |
La Mission a continué à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement pour contrôler les frontières, en effectuant des patrouilles maritimes, aériennes et terrestres. | UN | وواصلت البعثة دعم جهود الحكومة في مجال إدارة الحدود من خلال دوريات بحرية وجوية وبرية. |
1. Le 26 décembre 2012, entre 8 heures et midi, les Forces armées nationales du Soudan ont lancé simultanément une attaque aérienne et une attaque terrestre contre des cibles civiles à Kiir Adem. | UN | 1 - في 26 كانون الأول/ديسمبر 2012، شنت القوات المسلحة السودانية بين الساعة 00/8 و 00/12 ظهرا هجماتٍ برية وجوية على أهداف مدنية في كير آدم. |