ويكيبيديا

    "وجيبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de Zepa
        
    • et Zepa
        
    Soulignant à nouveau le caractère inacceptable de la violation des zones de sécurité de Srebrenica et de Zepa par les forces serbes de Bosnie, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    Ces dernières semaines, celles-ci ont consisté notamment dans des recherches et enquêtes sur les événements de Srebrenica et de Zepa. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، تضمن هذا، في جملة أمور، إجراء بحوث وتحقيقات بشأن اﻷحداث التي وقعت في سربرينيتسا وجيبا.
    Il indiquait en outre que beaucoup d'habitants de Srebrenica et de Zepa étaient encore portés disparus. UN كما ذكر أن أعدادا كبيرة من الناس من سربرينيتسا وجيبا ما زالوا مفقودين.
    Nous devons, par exemple, découvrir ce qu'il est advenu des personnes disparues à Srebrenica et Zepa. UN فعلينا، مثلا، أن نعرف مصير من اختفوا في سريبرنيتسا وجيبا.
    Nous exigeons que dans le cadre du règlement, Srebrenica et Zepa retrouvent leur statut original de zones de sécurité de l'ONU. UN ونطالب بإعادة سريبرينيكا وجيبا في التسوية إلى الوضع اﻷصلي الذي حددته اﻷمم المتحدة لها كمناطق آمنة.
    Les événements de Srebrenica et de Zepa se sont produits sous le regard du Conseil de sécurité. UN إن أحداث سريبرينيتشا وجيبا وقعت في ظل رقابة مجلس اﻷمن.
    Soulignant à nouveau le caractère inacceptable de la violation des zones de sécurité de Srebrenica et de Zepa par les forces serbes de Bosnie, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    Les champs de la mort de Srebrenica et de Zepa nous rappellent tristement Auschwitz et Buchenwald. UN إن ميادين القتل في سريبرينيكا وجيبا تذكر بشكل حزين بمعتقلات اروشويتز وبوختفالد.
    Le Conseil se déclare résolu à faire en sorte que le sort des personnes déplacées de Srebrenica et de Zepa soit élucidé. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن تصميمه على ضرورة تحديد مصير اﻷشخاص الذين شردوا من سربرينيتسا وجيبا.
    Soulignant à nouveau le caractère inacceptable de la violation des zones de sécurité de Srebrenica et de Zepa par les forces serbes de Bosnie, UN " وإذ يؤكد مجددا عــدم مقبوليــة انتهاك قــوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    Le Conseil se déclare résolu à faire en sorte que le sort des personnes déplacées de Srebrenica et de Zepa soit élucidé. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن تصميمه على ضرورة تحديد مصير اﻷشخاص الذين شردوا من سربرينيتسا وجيبا.
    Les victimes du nettoyage ethnique, la tragédie encore passée sous silence vécue par les hommes et les jeunes garçons de Srebrenica et de Zepa, et l'exode des Serbes de Croatie de leur foyer traditionnel, tout cela suscite des craintes quant au sort des civils. UN فضحايا التطهير العرقي ومأساة رجال وفتيان سريبرنيتسا وجيبا التي لم يكشف عنها بعد، ونزوح الصرب الكرواتيين من ديارهم القديمة كل هذا يثير المخاوف بالنسبة لمصير المدنيين.
    La prise des enclaves orientales de Srebrenica et de Zepa par les forces serbes de Bosnie, les 11 et 25 juillet, respectivement, a entraîné l'exode de 36 000 personnes déplacées vers les régions de Tuzla et de Zenica. UN وأسفر سقوط الجيبين الشرقيين سريبرينيتسا في ١١ تموز/يوليه، وجيبا في ٢٥ تموز/يوليه في أيدي القوات الصربية عن هجرة جماعية شملت ٠٠٠ ٦٣ مشردا إلى منطقتى توزلا وزينيتسا.
    37. Afin d'évaluer la situation des droits de l'homme, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme a immédiatement dépêché à Tuzla un représentant chargé d'examiner la situation des personnes déplacées en provenance de Srebrenica et de Zepa. UN ٣٧ - في محاولة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لتقييم حالة حقوق اﻹنسان، بعث على الفور ممثلا الى توزلا لاستعراض حالة النازحين من سربرينيتسا وجيبا.
    En juillet 1995, les " zones de sécurité " de Srebrenica et de Zepa ont été envahies et des milliers d'innocents ont été massacrés, tandis que d'autres crimes, y compris des actes de viol et de nettoyage ethnique, ont été commis contre le reste de la population. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٥، تم اجتياح " المنطقتين اﻵمنتين " سريبرينيتشا وجيبا مع ذبح آلاف اﻷبرياء بينما تعرض الباقون لجرائم أخرى، بما في ذلك الاغتصاب والتطهير اﻹثني.
    4. Condamne les attaques lancées par les forces des Serbes de Bosnie contre les zones de sécurité de Srebrenica et de Zepa, qui ont donné lieu à des violations flagrantes des droits de l'homme et à de graves manquements au droit international humanitaire et provoqué la disparition de milliers de personnes, comme l'ancien Rapporteur spécial de même que le nouveau l'ont exposé en détail dans leurs rapports; UN ٤ - تدين الهجمات على المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وجيبا التي شنتها قوات الصرب البوسنيين وأدت إلى انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وعمليات نقض خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي واختفاء آلاف اﻷشخاص على النحو الوارد بالتفصيل في تقارير المقررين الخاصين السابق والحالي؛
    En avril et mai 1993, le Conseil de sécurité, par ses résolutions 819 (1993) et 824 (1993), a fait de Srebrenica et de Zepa des " zones de sécurité " afin de protéger leurs habitants. UN في نيسان/أبريل وأيار/مايو ١٩٩٣، أعلن مجلس اﻷمن بقراريه ٨١٩ )١٩٩٣( و ٨٢٤ )١٩٩٣( أن سريبرينيتشا وجيبا " منطقتان آمنتان " بهدف ضمان سلامة السكان فيهما.
    55. Ces informations et d'autres informations pertinentes concernant le sort des personnes déplacées de Srebrenica et Zepa justifient une enquête plus poussée de la part des organes compétents de l'ONU. UN ٥٥ - إن هذه المعلومات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بمصير المشردين من سربرينيتسا وجيبا توفر أساسا لقيام هيئات اﻷمم المتحدة ذات الاختصاص بإجراء مزيد من التحقيق.
    46. Le Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie est en train d'examiner des plaintes faisant état de violations graves du droit international humanitaire qui auraient eu lieu récemment à Srebrenica et Zepa. UN ٤٦ - يُجري المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تحقيقا في مزاعم حدوث انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في سربرينيتسا وجيبا مؤخرا.
    16. Au paragraphe 5 de sa résolution 836 (1993) du 4 juin 1993, le Conseil de sécurité a décidé d'assurer le plein respect des zones de sécurité mentionnées dans sa résolution 824 (1993) — Bihac, Gorazde, Sarajevo, Srebrenica, Tuzla et Zepa. UN ١٦ - قرر مجلس اﻷمن في الفقرة ٥ من قراره ٨٣٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ كفالة الاحترام الكامل للمناطق اﻵمنة المشار اليها في القرار ٨٢٤ )١٩٩٣( وهي بيهاتش وتوزلا وجيبا وسراييفو وسربرينيتشا وغورازدي.
    58. Le Conseil de sécurité souhaitera donc peut-être lancer un nouvel appel pressant aux dirigeants des Serbes de Bosnie pour qu'ils autorisent immédiatement les contacts avec toutes les personnes déplacées de Srebrenica et Zepa qui se trouvent dans les zones de la République de Bosnie-Herzégovine qu'ils contrôlent. UN ٥٨ - ولذا فقد يرغب مجلس اﻷمن في أن يعيد تأكيد نداءه العاجل الى قيادة الصرب البوسنيين لكي تأذن بالوصول الفوري والكامل الى المشردين من سربرينيتسا وجيبا الموجودين في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد