ويكيبيديا

    "وجيش التحرير الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'ELN
        
    • à l'ELN
        
    • de l'ELN
        
    • et l'Armée de libération nationale
        
    • l'ELN et
        
    • et Armée de libération nationale
        
    • le ELN
        
    • de l'Armée de libération nationale
        
    • l'ELN de
        
    • l'Armée nationale de libération
        
    Les groupes paramilitaires, les FARC et l'ELN ont aussi recruté de force des mineurs. UN وقامت المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني بتجنيد القصر عنوة في صفوفها.
    80. Les FARCEP et l'ELN ont continué d'utiliser des mines antipersonnel. UN 80- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني ممارسة زرع الألغام المضادة للأفراد.
    Les FARC-EP et l'ELN continuent de recruter et d'utiliser des enfants. UN 174 - وواصل كل من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    32. Le bureau en Colombie a reçu des informations relatives à des déplacements forcés entraînés par des menaces et des actes de violence attribués à l'ELN et aux FARCEP. UN 32- وأفادت تقارير عن حالات اختفاء قسرية سببها تهديدات وأعمال عنف نسبت إلى القوات المسلحة الثورية الكولومبية وجيش التحرير الوطني.
    En 2001, comme dans les années précédentes, nombre des agressions armées des FARC et de l'ELN ont été dirigées contre des postes de police et ont été commises à l'aide de dispositifs explosifs de fabrication artisanale et de mauvaise précision. UN وفي عام 2001 وعلى غرار الأعوام السابقة كانت كثير من هجمات القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني تستهدف مخافر الشرطة وتستخدم فيها أجهزة انفجار منزلية الصنع تعوزها الدقة.
    Des conflits entre l'armée mexicaine et l'Armée de libération nationale zapatiste ont obligé un grand nombre de personnes à fuir les lieux d'affrontement. UN كذلك دفعت الصراعات بين الجيش المكسيكي وجيش التحرير الوطني الزاباتي أعدادا كبيرة من الناس للفرار من منطقة النزاع.
    35. Comme le Bureau l'a constaté, les FARC, l'ELN et l'Armée populaire de libération (EPL), principales organisations rebelles, ont continué à violer les normes du droit humanitaire. UN 35- وحسبما لاحظ المكتب، واصل كل من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني وجيش التحرير الشعبي خرقه المستمر للقواعد الإنسانية.
    1955 : membre du FLN-ALN (Front de libération nationale et Armée de libération nationale) UN :: 1955: عضوة الجبهة الوطنية للتحرير وجيش التحرير الوطني
    24. Le Comité note avec préoccupation que des enfants sont recrutés par des groupes armés illégaux et en particulier par les FARC-EP et l'ELN. UN 24- ويساور اللجنة القلق إزاء تجنيد الأطفال على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة، ولا سيما القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني.
    69. Dans le contexte social difficile de pauvreté et d'absence de perspectives, les FARC-EP et l'ELN continuent de recruter des enfants. UN 69- ويواصل الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال في سياق اجتماعي صعب يتسم بالفقر وانعدام الفرص().
    En 2005, le Gouvernement et l'ELN sont convenus de tenir des réunions exploratoires officielles. UN وفي عام 2005، اتفقت الحكومة وجيش التحرير الوطني على عقد " اجتماعات تمهيدية رسمية " .
    Les FARC-EP et l'ELN ont continué de recruter et d'utiliser des enfants, et notamment de les faire participer directement aux hostilités contre les forces gouvernementales. UN 154 - وقد واصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستخدامهم، بما في ذلك للمشاركة مباشرة في الأعمال القتالية ضد القوات الحكومية.
    111. Les FARCEP et l'ELN ont continué de recourir fréquemment à des mines antipersonnel. UN 111- وواصل كل من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني استعمال الألغام المضادة للأشخاص على نحو متواتر.
    Les FARC-EP et l'ELN ont continué à perturber l'ordre public par la violence et à enfreindre le droit international humanitaire. UN وأمعنت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني في تعطيلها العنيف للنظام العام وظلت تنتهك القانون الإنساني الدولي.
    67. En 2009, un grand nombre d'assassinats de civils ont été imputés aux FARC-EP et à l'ELN. UN 67- وفي سنة 2009، نسب عدد كبير من أعمال قتل السكان المدنيين إلى الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني().
    Cent quarante-cinq de ces enlèvements sont imputables aux FARC-EP, 55 à l'ELN et 39 à d'autres groupes armés non étatiques. UN وتتحمل القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي المسؤولية عن 145 حالة من حالات الاختطاف تلك، وجيش التحرير الوطني عن 55 منها، والجماعات المسلحة الأخرى غير التابعة للدولة عن 39 منها.
    2. Protection et soutien censément offerts à des membres des FARC et de l'ELN UN 2 - بخصوص ما يزعم من توفير الملاذ الآمن والدعم لأفراد القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني لكولومبيا
    Nombre d'entre eux avaient été commis par des personnes non identifiées ou par des membres des FARCEP ou de l'ELN. UN وارتكب العديدَ من جرائم القتل تلك أشخاصُ مجهولو الهوية، والقوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني.
    Depuis la fin de 2002, le Gouvernement mène une intense campagne militaire contre les deux principaux groupes rebelles, à savoir les Forces armées révolutionnaires de Colombie et l'Armée de libération nationale. UN ومنذ نهاية عام 2002، تشن الحكومة حملة عسكرية كثيفة على جماعتي المغاورين الرئيسيتين، وهما القوات الثورية المسلحة لكولومبيا، وجيش التحرير الوطني.
    En outre, comme par le passé, les Forces armées révolutionnaires de ColombieArmée du peuple (FARCEP) et l'Armée de libération nationale (ELN) continuent de rejeter l'obligation qui leur incombe de respecter le droit international humanitaire. UN وفضلاً عن هذا فإن القوات الثورية المسلحة في كولومبيا - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني يرفضون التقيد بالقانون الإنساني الدولي.
    Membre du FLN-ALN (Front de libération nationale et Armée de libération nationale depuis mai 1955) UN عضو في جبهة التحرير الوطنية وجيش التحرير الوطني منذ أيار/مايو 1955.
    À cet égard, il paraît évident que les bons offices du Secrétaire général, menés par l'intermédiaire de son conseiller spécial, doivent être considérés comme un moyen à la fois d'opérer un nouveau rapprochement entre le Gouvernement et les FARCEP et d'amorcer un dialogue entre le Gouvernement et le ELN. UN وبهذا الخصوص، واضح أن المساعي الحميدة للأمين العام، من خلال مستشاره الخاص، يجب أن ينظر إليها من زاويتي إعادة بدء عملية التقريب بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي واستمرار الحوار بين الحكومة وجيش التحرير الوطني.
    Sa stratégie consistait à attaquer les bases militaires du FRELIMO et de l'Armée de libération nationale du Zimbabwe et à recruter des combattants parmi la population civile. UN وكانت استراتيجية الحركة هي القضاء على القواعد العسكرية لجبهة تحرير موزامبيق وجيش التحرير الوطني في زمبابوي بمقاتلين من السكان المدنيين.
    139. La HautCommissaire prie instamment les membres des FARCEP et de l'ELN de s'acquitter des obligations que leur imposent les règles internationales proscrivant l'emploi, le stockage, la production et le transfert de mines antipersonnel. UN 139- وتطالب المفوضة السامية بأن يفي أعضاء القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني بالتزاماتهم الدولية التي تحظر استخدام الألغام المضادة للأشخاص وتخزينها وإنتاجها ونقلها.
    Il a constaté que les guérillas des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) et de l'Armée nationale de libération (ELN) continuaient de se livrer à de nombreuses exécutions illégales. UN والنتائج الأولية التي خلص إليها المقرر الخاص مفادها أن أفراد حرب العصابات التابعين للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني لا يزالون يرتكبون أعدادا كبيرة من جرائم القتل غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد