À Goz Beïda, la MINURCAT a constitué, en collaboration avec le PNUD et le Gouverneur de Dar Sila, un groupe de travail sur le dialogue intercommunautaire. | UN | وفي قوزبيدا، تعاونت البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحاكم دارسيلا على إنشاء فريق عامل معني بالحوار فيما بين المجتمعات المحلية |
Le père serait recherché par les autorités au sujet d'un litige commercial entre son employeur et le Gouverneur de la province orientale. | UN | وأُفيد أن السلطات تبحث عن الوالد لنزاع تجاري نشب بين رب عمله وحاكم المنطقة الشرقية. |
M. Adib Mayaleh, Président du G-24 et Gouverneur de la Banque centrale de Syrie | UN | السيد أديب ميالة، رئيس مجموعة الـ 24 وحاكم مصرف سوريا المركزي |
M. Adib Mayaleh, Président du G-24 et Gouverneur de la Banque centrale de Syrie | UN | السيد أديب ميالة، رئيس مجموعة الـ 24 وحاكم مصرف سوريا المركزي |
Le lendemain, les pouvoirs publics ont constitué une commission dirigée par le commandant de la deuxième région militaire et le Gouverneur de Gitega. | UN | وفي اليوم التالي، شكّلت الحكومة لجنة يرأسها قائد المنطقة العسكرية الثانية وحاكم مقاطعة غيتيغا. |
Pour l'heure, seuls l'Allemagne et le Gouverneur Serufuli ont répondu au Groupe. | UN | 175- وإلى يومنا هذا، لم يتلق الفريق ردودا سوى من ألمانيا وحاكم سيروفولي. |
Si l'école et le Gouverneur de comté ne leur accordaient pas de dispense partielle, les auteurs devraient alors demander un réexamen par un organe judiciaire. | UN | وإذا لم تمنح المدرسة وحاكم المقاطعة إعفاءً جزئياً، فلا بد لأصحاب البلاغ من تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية. |
Le Plan de développement du territoire a été signé pour Anguilla par le Ministre principal et le Gouverneur du territoire et, pour le Royaume-Uni, par son ministre du développement outre-mer, la baronne Chalker de Wallasey. | UN | ووقع الخطة السياسية للقطر من جانب أنغيلا رئيس وزرائها وحاكم اﻹقليم، كما وقعها عن الجانب البريطاني وزير التنمية لما وراء البحار. |
Le maire de Tuzla et le Gouverneur du canton ont condamné de tels actes, ont donné des ordres précis à la police pour qu'elle fasse appliquer la loi et ont pris des mesures en vue d'indemniser les Serbes des pertes subies. | UN | وقد قام رئيس بلدية توزلا وحاكم الكانتون بإدانة هذا السلوك، وأصدرا أوامر خاصة إلى الشرطة للمحافظة على القانون، كما اتخذا تدابير لتعويض الصرب عن خسائرهم. |
Votre excellence, cheikh Mohamed ben Rachid el Maktoum, Vice-Président et Premier Ministre des Emirats arabes unis et Gouverneur de Dubaï | UN | صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة ورئيس وزرائها وحاكم إمارة دبي، |
Chef de guerre, homme d'affaires et Gouverneur du Sud de la Somalie et associé d'al-Ittihad | UN | رب حرب/رجل أعمال وحاكم في جنوب الصومال ومرتبط بالاتحاد |
Les armes ont été confisquées par le maire de Mogadiscio et Gouverneur de la région de Banadir, M. Mohammed Dheere, qui a été préalablement averti de cet arrivage et a attendu que les armes soient chargées dans des véhicules et dissimulées dans du riz et d'autres denrées alimentaires avant d'attaquer le convoi et de le saisir. | UN | وصادر الشحنة محمد دهيري عمدة مقديشو وحاكم منطقة بنادير الذي أُخطر مسبقاً بوصول الشحنة، وانتظر إلى أن نُقلت إلى السيارات ومُوِّهت بالأرز والمواد الغذائية الأخرى قبل شن هجوم على القافلة ومصادرتها. |
La délégation tongane était dirigée par S. E. M. Sonatane Tu'akinamolahi Taumoepeau Tupou, Ministre des affaires étrangères, Ministre de la défense par intérim et Gouverneur par intérim de Vava'u. | UN | وقد ترأس وفد تونغا معالي السيد سوناتاني تواكينامولاهي تاومويبو توبو، وزير الخارجية ووزير الدفاع بالإنابة وحاكم مقاطعة فافاو بالإنابة. |
Le Président informe la Commission des communications reçues du Ministre en chef de Gibraltar, du Gouverneur de Guam et d'un représentant du Gouvernement des îles Vierges américaines. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بورود رسائل من رئيس وزراء جبل طارق وحاكم غوام وممثل حكومة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Les premiers conseils au niveau étatique ont été mis en place suite aux élections des gouverneurs de 1982 dans les États de São Paulo et de Minas Gerais. | UN | وأنشئت أولى المجالس على مستوى الولايات عقب انتخابات حاكم ولاية ساو باولو وحاكم ولاية ميناس غيرايس في عام 1982. |
Son Altesse le cheik Hamad bin Mohammad Al-Sharqi, Membre du Conseil suprême, Souverain de l'Émirat de Fujeirah des Émirats arabes unis | UN | 32 - سمو الشيخ حمد بن محمد الشرقي، عضو المجلس الأعلى، وحاكم إمارة الفجيرة التابعة للإمارات العربية المتحدة |
Parmi les victimes se trouvent notamment un ancien pasteur et un ancien gouverneur du Nord-Kivu. | UN | ومن بين الضحايا قس بروتستانتي سابق وحاكم سابق لشمال كيفو. |
L'intervenant fait l'éloge de l'esprit constructif manifesté par le Gouvernement néo-zélandais, l'Ulu-o-Tokelau et l'Administrateur du Territoire dans l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou et invite instamment les autres Puissances administrantes à adopter une attitude analogue. | UN | وامتدح النهج البناء لحكومة نيوزيلندا ورئيس حكومة توكيلاو وحاكم الإقليم إزاء وضع برنامج عمل لتوكيلاو، وحث الدول الأخرى القائمة بالإدارة على اتباع نهج مماثل. |