ويكيبيديا

    "وحتى شهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jusqu'en
        
    • au mois
        
    jusqu'en juillet, le CICR n'avait réussi à avoir accès à aucune prison ni aucun cachot de la police. UN وحتى شهر تموز/يوليه لم تفلح جمعية الصليب الأحمر الدولية في الوصول إلى أي سجين ولا إلى أي مخبأ تابع للشرطة.
    jusqu'en mai 1995, les réfugiés ont utilisé environ 60 % de ces lits. UN وحتى شهر أيار/مايو ١٩٩٥، استخدم اللاجئون حوالي ٦٠ في المائة من هذه اﻷسرة.
    jusqu'en juin 1998, l'effet dissuasif de la SFOR permettra de le faire. UN وحتى شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، سيكفل اﻷثر الرادع لقوة تثبيت الاستقرار هذا.
    Jusqu'au mois de septembre 1999, environ 7 000 personnes ont été suivies dans le cadre de ce module. UN وحتى شهر أيلول/ سبتمبر 1999، قدمت العناية لنحو 000 7 شخص عن طريق هذه الوحدة.
    au mois de septembre 2010, des demandes formelles d'assistance avaient été reçues de 23 États et des discussions avaient eu lieu avec d'autres. UN وحتى شهر أيلول/سبتمبر 2010، كانت قد وردت طلبات رسمية للمساعدة من 23 دولة، وعُقدت مناقشات مع دول إضافية.
    au mois d'août, 1 310 anciens combattants et soldats démobilisés ont obtenu d'un fonds fiduciaire 7,6 millions de dollars de crédits pour s'insérer dans les secteurs de l'industrie et des services. UN وحتى شهر آب/أغسطس، حصل ٣١٠ ١ محاربين سابقين ومسرحين على ائتمانات من صندوق استئماني بلغت قيمتها ٧,٦ ملايين من دولارات الولايات المتحدة وذلك لاستيفاء طلبات اﻹدماج في الصناعة والخدمات.
    Au cours de cette période, qui a duré jusqu'en novembre 2013, un grand nombre de travailleurs étrangers sont ainsi partis. UN وحتى شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013، كان عدد كبير من العمال الأجانب قد غادر السعودية طوعا.
    jusqu'en octobre 2001, sur les 9 000 cas signalés, 19,02 % étaient des femmes. UN وحتى شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 كانت نسبة النساء بين التسعة آلاف حالة المبلغ عنها 19.02 في المائة.
    jusqu'en juillet 2004, il a été signalé huit cas de prostitution forcée, mais deux seulement ont été prouvés. UN وحتى شهر تموز/يولية من هذه السنة، أُبلِغ عن 8 حالات من الإكراه على البغاء، ولكن لم يتمّ إثبات غير حالتين منها.
    jusqu'en mai 2007, plus de 8 100 personnes étaient arrivées sur les côtes du Yémen. UN وحتى شهر أيار/مايو 2007، وصل إلى سواحل اليمن أكثر من 100 8 شخص.
    jusqu'en mars 2012, 12 accords de projet avaient été conclus, sur un total de 150 projets approuvés au cours des onze premiers cycles de demandes de subventions. UN وحتى شهر آذار/مارس 2012، تم إبرام 127 اتفاقاً من بين 150 اتفاقاً حظيت بالموافقة في الجولات الإحدى عشرة الأولى.
    268. Jusqu’en avril 2010, la société Star Diamonds n’a exporté aucun diamant du Libéria. UN 268 - وحتى شهر نيسان/أبريل 2010، لم تصدّر شركة ستار دايموندز أي ألماس من ليبريا.
    275. Jusqu’en septembre 2008, les exportations de la Royal Company étaient destinées à deux entreprises de Doubaï (Émirats arabes unis). UN 275 - وحتى شهر أيلول/سبتمبر 2008، كانت صادرات الشركة ترسل إلى مؤسستين في دبي، الإمارات العربية المتحدة.
    Jusqu’en juillet, le CICR n’avait réussi à avoir accès à aucune prison ni aucun cachot de la police. UN وحتى شهر تموز/يوليه لم تستطع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تأمين الدخول إلى أي سجن أو مركز للشرطة. هاء - الحق في اﻹجراءات العادلة
    84. La comparution des fonctionnaires qui ont établi la déclaration sous serment étant exclue et celle des témoins limitée, la procédure se ramène à un nouvel interrogatoire de l'accusé, au cours duquel, jusqu'en octobre 1997, on utilisait des appareils déformant la voix qui bien souvent ne permettaient pas de distinguer les mots. UN 84- ولمّا كان المسؤولون الذين أعدوا البيانات المشفوعة بقسم ممنوعين من حضور المحاكمة، وكان حضور الشهود مقيداً، فإن المحاكمة تقتصر على استجواب المتهم مرة أخرى؛ وحتى شهر تشرين الأول/أكتوبر 1997، كانت تستخدم أجهزة مشوهات الصوت التي غالباً ما كانت تجعل أقوال الشخص غير واضحة.
    De 1983 au mois d'août de cette année, le Fonds koweïtien a fourni environ 220 millions de dollars à 12 pays affectés en Asie, en Afrique et en Europe, y compris des prêts pour appuyer des programmes de réhabilitation prévus au cours des cinq prochaines années. UN فمنذ عام ١٩٨٣ وحتى شهر آب/أغسطس الماضي من هذا العام، قدم الصندوق ما يقارب مائتي وعشرين مليون دولار أمريكي ﻹثنتي عشرة دولة متضررة في قارات آسيا وأفريقيا وأوروبا، تضمنتها قروض لدعم برامج إعادة التأهيل على مدى خمس سنوات قادمة.
    Jusqu'au mois d'août 1996, plus de 700 enfants soldats démobilisés et rééduqués dans l'école des démobilisés de Butare ont été transférés dans plusieurs écoles secondaires du Rwanda. UN وحتى شهر آب/أغسطس عام ٦٩٩١، فإن اكثر من ٠٠٧ طفل - جندي سُرحوا أو أعيدت تربيتهم في مدرسة المسرحين في بوتاري، قد نقلوا إلى مدارس ثانوية عديدة في رواندا.
    De la mi-décembre 1995, date du début de l'application de ces mesures au Zaïre, au mois de mai 1996, le HCR signalait l'arrestation de 34 intimidateurs. UN وقد أبلغت المفوضية، اعتباراً من منتصف شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، تاريخ الشروع في تطبيق تلك التدابير في زائير، وحتى شهر أيار/مايو ٦٩٩١، بتوقيف ٤٣ من القائمين بأعمال التهديد.
    Toutefois, au mois de juillet 1996, l'Indonésie n'était toujours pas partie à cet instrument et ses forces de sécurité continuaient d'avoir recours à la torture sur son territoire et sur celui du Timor oriental. UN ومع ذلك، وحتى شهر تموز/يوليه ١٩٩٦، لم تكن إندونيسيا جزءاً بعد في هذه اﻵلية وكانت قواتها اﻷمنية مستمرة في استخدام التعذيب في أراضيها وفي تيمور الشرقية.
    au mois d'octobre 2009, l'expérimentation de méthodes d'achat innovantes dans le cadre de l'initiative P4P avait permis d'acheter 25 000 tonnes de produits alimentaires dans 11 pays d'intervention du PAM. UN 60 - وحتى شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009، نتج عن اختبار ممارسات الشراء الابتكارية للمبادرة شراء 000 25 طن متري من الأغذية في 11 بلدا حيث يعمل البرنامج.
    Nous sommes convaincus qu'en faisant un effort majeur, en particulier d'ici au mois de juin de cette année, en coopération avec d'autres parties, et en satisfaisant aux conditions requises pour son adhésion, la Russie pourra adhérer à l'OMC dans le courant de l'année. UN ونحن نعتقد أننا إذا بذلنا جهدا كبيرا، ولا سيما من الآن وحتى شهر حزيران/يونيه من العام الجاري، وبالتعاون مع الأطراف الأخرى وبالوفاء بشروط الانضمام إلى هذه المنظمة، يمكن أن تتأهّل روسيا للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبالتالي يمكن تحقيق ذلك هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد