ويكيبيديا

    "وحتى كانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jusqu'en
        
    • au mois
        
    • à la fin
        
    jusqu'en décembre 1998, il n'y en avait qu'un seul. UN وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، لم يكن هناك سوى ضابط تحقيق واحد.
    jusqu'en décembre 2001, le projet a inclus un appui au consultant/coordonnateur pour les droits de l'homme et au Centre de documentation de l'Université de Namibie. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2001، قدم المشروع الدعم للمستشار/المنسق التابع لمركز حقوق الإنسان والتوثيق بجامعة ناميبيا.
    jusqu'en janvier 1995, sur un total de 74 millions d'élèves inscrits, 44 millions étaient des femmes. UN وحتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، فإنه من بين مجموع المقيدين البالغ عددهم ٧٤ مليونا، كان ٤٤ مليونا من النساء.
    jusqu'en décembre 2009, le nombre de familles accompagnées a augmenté pour atteindre un total de 230 ménages. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2009، ارتفع عدد هذه الأسر فوصل إلى ما مجموعه 230 أسرة.
    au mois de décembre 2014, les 10 pays ci-après avaient confirmé leur participation au projet : Afrique du Sud, Fidji, Géorgie, Ghana, Maldives, Mexique, Mongolie, Ouganda, Philippines et Swaziland. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2014، أكدت البلدان العشرة التالية رسميا مشاركتها في المشروع: الفلبين والمكسيك وأوغندا وجنوب أفريقيا وجورجيا وسوازيلند وغانا وفيجي وملديف ومنغوليا.
    jusqu'en décembre 2009, le blocus s'est traduit pour Cuba par des pertes dépassant 100,154 milliards de dollars, selon des estimations prudentes. UN وحتى كانون الأول/ ديسمبر 2009، تسبب الحصار في إلحاق خسائر اقتصادية بكوبا تجاوزت 100.154 بليون دولار، بحسب تقديرات شديدة التحفظ.
    jusqu'en décembre 2006, le pays avait 5.083 détenus au-delà de la prison préventive, sur un total de 9.829 personnes recluses. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2006، كان في البلد 083 5 سجيناً غير الموجودين في الحجز الاحتياطي ليصبح المجموع 829 9 شخصاً.
    jusqu'en décembre 2001, il n'y avait qu'une seule femme sur les quarante-neuf membres nommés de l'Assemblée nationale. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2001، لم يكن هناك غير عضوة واحدة معينة في المجلس الوطني من بين 49 عضوا.
    jusqu'en décembre 2003, les agents locaux d'origine géorgienne étaient au nombre de quatre UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ عدد الموظفين المحليين ذوي الأصل الجورجي 4 موظفين
    jusqu'en janvier 2000, les employés licenciés pouvaient demander une indemnité de licenciement au maximum pour quatre ans. UN وحتى كانون الثاني/يناير 2000 كان بإمكان العمال المسرحين المطالبة بتعويض فصل عن أربع سنوات على أقصى تقدير.
    L'accès aux produits alimentaires et l'approvisionnement alimentaire continueront à poser des problèmes jusqu'en décembre. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر، سيظل الوصول إلى الغذاء والإمداد به شحيحين.
    jusqu'en décembre 1997, ces centres avaient signalé 129 cas; ce chiffre doit cependant être pris avec précaution compte tenu des problèmes que pose le recensement des toxicomanes. UN وحتى كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، أعلنت تلك المراكز عن وجود ٩٢١ حالة، غير أنه ينبغي النظر بحذر إلى هذا الرقم نظراً للمشاكل التي يصادفها حصر عدد مدمني المخدرات.
    jusqu'en décembre 2009, date à laquelle le Ministère a contribué à trouver une solution concrète, les fonctionnaires de l'Office furent contraints, de fait, à demeurer hors de leur lieu d'affectation en attendant le renouvellement de leur visa, ce qui a nui à la capacité opérationnelle de l'Office. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2009، حين قامت الوزارة بتيسير حل عملي، كان الموظفون يضطرون بالفعل إلى البقاء خارج مركز عملهم بانتظار تجديد تأشيراتهم، مما كان يؤثر سلباً على القدرة التشغيلية للوكالة.
    jusqu'en décembre 2007, les questions techniques concernant l'égalité des chances pour les femmes et les hommes étaient du ressort du Ministère du travail et des affaires sociales, plus particulièrement du service de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2007، عُهد إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وبالتحديد إدارة المساواة بين المرأة والرجل، بدراسة الجوانب التقنية لجدول الأعمال فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    jusqu'en janvier 2000, les salariés licenciés pouvaient réclamer une indemnité de licenciement couvrant une période maximale de quatre ans. UN 151 - وحتى كانون الثاني/يناير 2000، كان بوسع الموظفين المصروفين من الخدمة المطالبة بتعويض الزيادة عن الحاجة لفترة أقصاها أربع سنوات.
    jusqu'en janvier 2006, le PNUD avait fait rapport sur l'application de 55 recommandations, dont 13 avaient déjà été validées par le Comité des commissaires aux comptes et dont les autres devraient l'être au plus tard à la fin de l'audit final, à la mi-2006. UN 49 - وحتى كانون الثاني/يناير 2006، أفاد البرنامج الإنمائي عن تنفيذ بلغ معدله 55 توصية خاصة بمراجعة الحسابات، منها 13 توصية صدق عليها بالفعل مجلس مراجعي الحسابات، وينتظر أن يصدق على بقية التوصيات مع انتهاء المراجعة النهائية للحسابات في منتصف سنة 2006.
    Il porte essentiellement sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention depuis l'achèvement du sixième rapport périodique en juillet 2006 et jusqu'en décembre 2013. UN ويغطي التقرير الحالي بشكل رئيسي ما طرأ من تطورات في مجال تنفيذ الاتفاقية في اليابان في الفترة الممتدة من نهاية التقرير الدوري السادس في تموز/يوليه 2006 وحتى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    jusqu'en décembre 2012, le Programme pour la coopération technique avait déjà accueilli 26 557 participants venant de 138 pays et de 2 territoires britanniques d'outre-mer. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2012، استضاف برنامج التعاون التقني 557 26 مشاركاً من 138 بلداً ومن إقليمين من الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار.
    Dans la période allant jusqu'en décembre 2012, 213 groupes de jeunes de 43 pays en développement en avaient bénéficié, soit une augmentation par rapport aux 53 groupes recensés à la fin de 2010. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2012 كان ما مجموعه 213 مجموعة من مجموعات الشباب في 43 بلداً نامياً قد استفادت من الصندوق، وهو ما يمثل زيادة مقارنةً باستفادة 53 مجموعة حتى نهاية عام 2010.
    au mois de décembre 2001, 51 % de leurs membres étaient des femmes. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر عام 2001، كان نسبة 51 في المائة من الأمناء من النساء.
    à la fin de décembre 1995, un budget de 425 millions de dollars a été approuvé par le fonds multilatéral destiné à faciliter l'application du Protocole de Montréal pour l'exécution de 1 200 projets dans 93 pays. UN وحتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كان الصندوق المتعدد اﻷطراف المخصص لتنفيــذ بروتوكول مونتريــال قــد اعتمد ٤٢٥ مليون دولار لتنفيذ ٢٠٠ ١ مشروع في ٩٣ بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد