Je ne suis ni l'une ni l'autre, Et même si je l'étais, nous avons un intérêt comme dans le cas présent. | Open Subtitles | انا لا امثـل اي من هؤلاء, وحتي لو كنت كذلك فنحن لدينا اهتمام مشترك في هذه الحالة |
Et même en tournant constamment et prudemment, Et même si vous faites exactement ce qu'il faut, dans les moindres détails, ça peut quand même... boom ! | Open Subtitles | وحتي مع التحريك الثابت والدقيق حتي إذا قمت بكل شئ بطريقة صحيحة إلي أرقي درجة لا يزال، ربما |
Et même si tu trouvais une façon d'éviter tout ça, tu devras de nouveau être juste Brian. | Open Subtitles | وحتي لو وجدت طريقة لتفادي كل ذلك سيكون عليك العودة لتكون براين فقط |
Et jusqu'à ce que nous découvrions ce que c'est, tu devras rester là. | Open Subtitles | وحتي نكتشف ماذا، هذا هو حيثما يجب أن تبقي. |
Et jusqu'à ce que je trouve quel cauchemar ils nous réservent pour la suite, | Open Subtitles | وحتي اكتشف اي كبوس اخر يُخططون له من اجلنا |
Et même si je m'en souciais, ce qui n'est pas le cas, je n'ai aucun pouvoir sur cette affaire, donc il n'y aurait rien à dire. | Open Subtitles | وحتي لو كنت مهتمة بقضية مروزك وانا لست كذلك ليس لدي أي ولاية قضائية على قضية مروزك لذا لن يكون هناك اي شىء للحديث عنه |
Et même si je m'en sors ils sauront que j'ai menti. | Open Subtitles | وحتي لو خرجت من الموقف بتفصيل فني سيعرفون أني كذبت |
Et même si il lui dit qu'il n'a pas l'enfant, elle ne le croira pas . | Open Subtitles | وحتي لو قال لها أنه لايملك الطفلة, لن تصدقه. |
Et même s'il apprend la vérité, un petit mensonge ne le blessera pas! | Open Subtitles | وحتي لو وجب أن نعلمه ، كذبة صغيرة لن تجرحه |
Toi, Frank, Cole Et même Bob vous les avez parce que vous êtes beaux et célèbres. | Open Subtitles | انت وفرانك وكول وحتي بوب تحصلون علي الفتيات لأنكم وسيمون ومشورون |
Et même en Inde, les femmes travaillent. | Open Subtitles | . وحتي هناك في الهند .. الناس أيضاً تعمل |
Bientôt, il vous jaillira du nez, des oreilles Et même des yeux. | Open Subtitles | لكن قريبا سيخرج من انفك من اذنيك وحتي من عينيك |
Et même si je change pas, Elle va m'accepter pour qui je suis, c'est pour ça que je lui fais confiance. | Open Subtitles | وحتي لو لم أتغير هي تقبلني علي ما انا عليه ولهذا أنا أثق بها |
Et même s'il y en avait, pourquoi voudrait-elle en lancer une sur toi ? | Open Subtitles | وحتي إن كانت كذلك، ما الذى قد يجعلها تلعنك أنت؟ |
Et même quand il était à la maison, il n'était jamais là. Il était toujours perdus dans ses pensées. | Open Subtitles | وحتي عندما كان فى المنزل، لم يكن هو لأنه فقد عقله |
Nous sommes connectés, Et même avons des sentiments l'un pour l'autre, mais ça ne veut pas dire que rien... | Open Subtitles | لدينا صلة وحتي بعض المشاعر لبعضنا بعضاً ...ولكن هذا لا يعني أن أي شئ |
Obéit à son ambition singulière, semblable à ses désirs et ses rêves, Et même l'amour le mène droit à une unique passion. | Open Subtitles | "يطِيعْ طموحَه الوحيد ورغبتَه وأحلامَه" "وحتي الحبَّ تتحكم فيه عاطفةِ واحدة" |
Ils sont petits, peu chers Et jusqu'à la semaine dernière, ils étaient à l'abri des attaques d'ours. | Open Subtitles | إنها صغيرة , ورخيصة وحتي الأسبوع الأخير لقد كانوا بمأمن من هجمات الدببة |
Et jusqu'à ce que Dana trouve Sam, elle croyait que Barnes l'avait tué. | Open Subtitles | وحتي وجدت دانا سام فقد ظنت أن بارنيز قتله |
Malgré tout, même s'il est le meilleur, cette opération semble compromise. | Open Subtitles | وحتي لو هو الافضل هذه العملية تبدو مستحيلة الان |