ويكيبيديا

    "وحدات الأوزون الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les services nationaux de l'ozone
        
    • bureaux nationaux de l'ozone
        
    • aux Services nationaux de l'ozone
        
    • des Services nationaux de l'ozone
        
    • des comités nationaux pour l'ozone
        
    Consciente que les services nationaux de l'ozone sont le garant du succès à long terme du Protocole de Montréal, UN وإذ يدرك أن وحدات الأوزون الوطنية هي الضمان للنجاح الطويل الأمد لبروتوكول مونتريال،
    Le Comité avait en outre engagé les services nationaux de l'ozone à communiquer des données plus explicites, notamment dans le secteur des réfrigérants. UN وحثت اللجنة أيضاً وحدات الأوزون الوطنية على تقديم بيانات أوضح، وخاصة في قطاع التبريد.
    Sachant que les services nationaux de l'ozone des Parties visées à l'article 5 ont pu acquérir les capacités nécessaires pour gérer l'élimination des SAO grâce à l'appui au renforcement institutionnel, UN وإذ يعلم أن وحدات الأوزون الوطنية لدى الأطراف العاملة بالمادة 5 قد اكتسبت قدرة على التعامل مع التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون نتيجةً لدعم التعزيز المؤسسي،
    Pour ce faire, les bureaux nationaux de l'ozone pourraient, entre autres, nommer des représentants aux services des douanes. UN وقد تكون إحدى الطرق لعمل ذلك قيام وحدات الأوزون الوطنية بوضع ممثلين لها في إدارات الجمارك.
    Le PNUE a aussi rapporté que plusieurs bureaux nationaux de l'ozone ont traduit les manuels des douanes dans les langues locales. UN وأبلغت يونيب أيضاً أنَّ عدداً من وحدات الأوزون الوطنية ترجم دليل الجمارك إلى لغات محليّة.
    Ainsi, certains réseaux fournissaient aux Services nationaux de l'ozone membres les listes des importateurs et exportateurs agréés de la région. UN فمثلا، تقوم بعض الشبكات بتزويد وحدات الأوزون الوطنية ذات الصلة بقوائم بالجهات المصدرة والمستوردة المرخصة في أقاليمها.
    Les réunions régulières du réseau, la coopération Sud-Sud et l'échange d'informations au sein de la < < famille > > de l'ozone pourraient aussi être considérés comme un important appui extérieur au fonctionnement des Services nationaux de l'ozone. UN وستكون الاجتماعات المنتظمة للشبكة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل المعلومات في إطار أسرة الأوزون بمثابة دعم خارجي هام لعمليات وحدات الأوزون الوطنية.
    des comités nationaux pour l'ozone de 112 pays utilisaient ces réseaux pour échanger des données d'expériences et progresser dans l'élaboration de politiques et législations. UN وتستخدم وحدات الأوزون الوطنية من 112 بلداً هذه الشبكات لتبادل الخبرات وإحراز التقدم في وضع السياسات وسن التشريعات.
    Le Comité exécutif devrait envisager d'encourager les services nationaux de l'ozone et les organismes d'exécution à rechercher ces synergies et liens car ils contribuent à l'avancement du programme de l'ozone. UN وينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في تشجيع وحدات الأوزون الوطنية والوكالات على التفكير في متابعة أوجه التآزر والروابط الآنفة الذكر لكونها تساعد في تعزيز جدول أعمال الأوزون.
    Le Comité exécutif devrait envisager d'encourager les services nationaux de l'ozone et les organismes d'exécution à rechercher ces synergies et liens car ils contribuent à l'avancement du programme de l'ozone. UN وينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في تشجيع وحدات الأوزون الوطنية والوكالات على التفكير في متابعة أوجه التآزر والروابط الآنفة الذكر لكونها تساعد في تعزيز جدول أعمال الأوزون.
    Le représentant du Fonds multilatéral a indiqué que les services nationaux de l'ozone étaient financés par l'entremise d'un renforcement institutionnel fourni par le Comité exécutif et que le financement à cet égard serait réévalué avant 2015. UN وقال ممثل الصندوق المتعدد الأطراف إن وحدات الأوزون الوطنية تٌموّل من خلال التعزيز المؤسسي الذي تتيحه اللجنة التنفيذية وأن التمويل الموجه لهذا الغرض سيُعاد تقييمه قبل عام 2015.
    Considérant que l'appui du Fonds multilatéral au renforcement institutionnel a joué un rôle majeur en aidant les services nationaux de l'ozone à acquérir et développer les capacités nécessaires pour permettre aux Parties visées à l'article 5 d'honorer leurs engagements concernant l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يُسلّم بأن دعم التعزيز المؤسسي الذي قدمه الصندوق المتعدد الأطراف قد أدى دوراً بالغ الأهمية في مساعدة وحدات الأوزون الوطنية في اكتساب وتعزيز قدراتها لتمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الوفاء بالتزاماتها بشأن التخلص تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون،
    les services nationaux de l'ozone ont traité avec davantage d'attention et de sérieux le suivi des cas de commerce illicite avec d'autres pays, directement et/ou dans le cadre du Programme d'assistance pour le respect du Protocole UN أولت وحدات الأوزون الوطنية المزيد من الاهتمام والجدية لأعمال متابعة مع بلدان أخرى مباشرة و/أو عن طريق برنامج المساعدة على الامتثال بشأن حالات الاتجار غير المشروع
    Nous incitons les réseaux régionaux pour l'ozone à continuer d'aider les services nationaux de l'ozone. UN 9 - نشجع شبكات الأوزون الإقليمية على الاستمرار في مساعدة وحدات الأوزون الوطنية .
    Un représentant a ajouté que le renforcement des capacités devrait être notamment axé sur une mise en place de systèmes juridiques et judiciaires complets et la stabilisation des structures actuelles au niveau national, y compris les bureaux nationaux de l'ozone. UN وأضاف أحد الممثلين قوله إن من الضروري أن يركز بناء القدرات على جملة مجالات من بينها إنشاء نظم قانونية وقضائية شاملة، وتثبيت الهياكل الحالية على المستوى الوطني بما في ذلك وحدات الأوزون الوطنية.
    jj) Il fallait se rendre compte que le Fonds multilatéral ne pourrait indéfiniment financer les mesures de respect et ainsi, intégrer les bureaux nationaux de l'ozone aux structures gouvernementales; UN ثمة حاجة إلى الفهم بأن الصندوق المتعدد الأطراف لايستطيع أن يدعم الامتثال إلى ما لا نهاية وإنه يتعين إدراج وحدات الأوزون الوطنية في الهياكل الحكومية؛
    kk) Il convenait de renforcer les moyens dont étaient dotées les bureaux nationaux de l'ozone pour gérer efficacement les mélanges de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN يتعين تعزيز قدرة وحدات الأوزون الوطنية للتعامل بفعّالية مع خلائط المواد المستنفدة للأوزون؛
    L'ONUDI apportait également un soutien aux Services nationaux de l'ozone dans 11 pays. UN وتدعم اليونيدو أيضاً وحدات الأوزون الوطنية في 11 بلداً.
    En outre, les coûts associés à la mise en place de nouveaux systèmes de bases de données semblent beaucoup trop élevés pour que cette proposition se concrétise, que les activités incombent aux Services nationaux de l'ozone ou au Secrétariat. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التكلفة المرتبطة بنظم قواعد البيانات الجديدة تبدو باهظة إلى درجة تجعل من غير العملي تطبيق مقترح كهذا، سواء كان من يقوم به هو وحدات الأوزون الوطنية أو الأمانة.
    Le Secrétariat a également apporté une assistance aux Services nationaux de l'ozone des États non Parties concernés dans le processus de ratification et pour d'autres questions reliées au respect, en envoyant notamment des missions dans ces pays. UN وساعدت الأمانة أيضاً وحدات الأوزون الوطنية لدى غير الأطراف المعنية فيما يتعلق بالتصديق، ومسائل أخرى تتعلق بالامتثال، بما في ذلك إيفاد بعثات إلى هذه البلدان.
    Le réseau régional ainsi créé offre un forum régulier et interactif aux fonctionnaires des Services nationaux de l'ozone pour échanger des expériences, développer leurs compétences et partager leurs connaissances avec leurs homologues de pays en développement comme de pays développés. UN ويتيح العمل من خلال الشبكات الإقليمية لموظفي وحدات الأوزون الوطنية منتدى منتظم وتفاعلي لتبادل الخبرات وتطوير المهارات وتقاسم المعارف مع نظرائهم من البلدان النامية والمتقدّمة على السواء.
    Lorsque cela est possible et indiqué, faire en sorte que les responsables des Services nationaux de l'ozone des pays en développement s'étant acquittés avec succès de la tâche consistant à éliminer les SAO dans leur pays : UN وفيما يخص موظفي وحدات الأوزون الوطنية في البلدان النامية الذين نجحوا في المهام الموكلة إليهم والمتمثلة في التخلص تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون في بلدانهم، فإن هؤلاء يحظون، ما أمكن وحسب الاقتضاء، بما يلي:
    Le concours avait été organisé par le canal des comités nationaux pour l'ozone et coordonné par les coordonnateurs régionaux des réseaux. UN ونظمت المسابقة عن طريق وحدات الأوزون الوطنية وتولى تنسيقها مسنقو الشبكات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد