ويكيبيديا

    "وحدات قوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • unités de la
        
    • groupes électrogènes de
        
    • contingent de la
        
    • contingents de l
        
    • les contingents de
        
    • contingents de la Force de
        
    L'opération a été menée à bien par la police d'EULEX avec l'appui d'unités de la KFOR. UN ونُفذت العملية من قبل شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وبدعم من وحدات قوة كوسوفو.
    Son départ s'est effectué sous la supervision des unités de la SFOR. UN وقد راقبت وحدات قوة تثبيت الاستقرار مغادرته.
    Les unités de la KMar sont également déployées pour des opérations et interventions de sécurité spéciales. UN كما تنشر وحدات قوة الشرطة العسكرية الملكية لإنجاز عمليات وتدخلات أمنية خاصة.
    groupes électrogènes de 55 kVA UN وحدات قوة ٥٥ كيلو فولط امبير
    Au cours d'une enquête, le BSCI a découvert des fraudes sur le carburant, les rations et les remboursements représentant au total environ 1,5 million de dollars, commises par un contingent de la Force des Nations Unies au Liban (FINUL). UN كشف المكتب النقاب من خلال التحقيق عن وجود حالات تلاعب في الوقود وحصص الإعاشة والمبالغ المستردة بلغ إجمالي قيمتها 1.5 مليون دولار وقامت بها وحدة من وحدات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Il a été convenu que l'OTAN rembourserait directement, sur la base du coût intégral, les services et fournitures et que des arrangements supplémentaires seraient conclus avec chaque pays au sujet des transferts de matériel aux contingents de l'IFOR. UN وجرى الاتفاق على أن تقوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتسديد المباشر لكامل تكلفة الخدمات واﻹمدادات وأن يجري اتخاذ ترتيبات أخرى مع كل دولة فيما يتعلق بنقل المعدات الى وحدات قوة التنفيذ.
    En outre, les contingents de la KFOR ont fourni une aide non négligeable aux plus de 1 000 personnes qui ont cherché refuge dans les bases de la KFOR durant la phase d'urgence. UN وفضلا عن ذلك، قدمت أيضا وحدات قوة كوسوفو مساعدة كبيرة إلى أكثر من 000 1 شخص لجـأوا إلى قواعدها خلال مرحلـة الطوارئ.
    Dans le cas des FPNU, le Siège a décidé dans les délais les plus brefs de vendre du matériel ayant une valeur d’achat de 35,2 millions de dollars aux contingents de la Force de mise en oeuvre (IFOR). UN وفي حالة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، اتخذ المقر قرارا بالقيام، خلال مهلة قصيرة جدا، ببيع أصول تبلغ قيمتها الشرائية ٣٥,٢ مليون دولار إلى وحدات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    En remplissant ces tâches tout en exécutant leurs autres fonctions opérationnelles normales, les unités de la FORPRONU ont essuyé des pertes dues aux mines, dont un grand nombre auraient pu être évitées si elles avaient disposé de véhicules à l'épreuve des mines. UN وقد تعرضت وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في أثناء اضطلاعها بهذه اﻷنشطة، الى جانب مهامها العادية، ﻹصابات باﻷلغام كان يمكن تلافي العديد منها لو توفرت مركبات محمية من اﻷلغام.
    Les unités de la FORPRONU sont restées sur leurs positions et, aux environs de 15 heures, les forces serbes ont commencé à les bombarder, ainsi que les forces bosniennes déployées sur le pourtour de l’enclave. UN بقيت وحدات قوة الحماية في موقعها، وحوالي الساعة ٠٠١٥، بدأت القوات الصربية قصفهم والقوات البوسنية الموجودة في محيط الجيب.
    Il est tentant pour les critiques de faire porter le blâme de la chute de Srebrenica aux unités de la FORPRONU ou à la hiérarchie onusienne dont elles relevaient. UN ومن المغري لموجهي اللوم أن يؤاخذوا وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا على سقوط تلك البلدة، أو أن يؤاخذوا قادة اﻷمم المتحدة المشرفين على هذه الوحدات.
    Les Serbo-Monténégrins vivent dans la terreur car les unités de la KFOR ne prennent guère de mesures pour les protéger. UN ويعيش السكان الذين يحملون جنسية صربيا والجبل اﻷسود في حالة من الخوف، حيث أن وحدات قوة كفور لا تتخذ بالكاد أية تدابير لحمايتهم.
    Toutefois, sur la base de consultations tenues avec les pays qui fournissent des contingents, on peut partir de l'hypothèse que la majeure partie des unités de la FORPRONU seront transférées à l'IFOR. UN بيد أنه يمكن، على أساس المشاورات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات، افتراض أن القسم اﻷكبر من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية سينقل الى القوة التنفيذية.
    Le Hezbollah utilise la même tactique avec les unités de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), lançant des roquettes katyusha à partir de positions proches des bases de la FINUL. UN وحزب الله يستخدم التكتيكات نفسها مع وحدات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فيطلق قذائف الكاتيوشا من مواقع قريبة مــن قواعــد القوة.
    La police de la MINUK a utilisé des gaz lacrymogènes pour calmer les manifestants tandis que les unités de la KFOR maintenaient la zone sous surveillance constante et effectuaient des patrouilles. UN وتدخلت شرطة بعثة الأمم المتحدة واستخدمت الغاز المسيل للدموع لتهدئة المشاغبين، فيما تولت وحدات قوة كوسوفو أعمال المراقبة وتسيير الدوريات على نحو دائم.
    Le 22 septembre 2008, les unités de la KFOR ont transféré à la police de la MINUK la responsabilité de la sécurité du palais de justice de Mitrovica Nord. UN 18 - وسلمت وحدات قوة كوسوفو المسؤولية عن أمن مبنى محكمة شمال متروفيتشا إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر.
    Par la suite, le déploiement d'unités de la Force de défense nationale, fin avril, a contribué à améliorer la situation sur le plan de la sécurité à Bujumbura Rurale. UN وأسهم ما تم بعد ذلك من نشر وحدات قوة الدفاع الوطنية في نهاية نيسان/أبريل في تحسين الحالة الأمنية في أرياف بوجمبورا.
    Les dirigeants politiques ont eu un comportement d'hommes d'État responsables et mûrs, et le pays est resté calme; des unités de la SFOR ont été dépêchées au Kosovo pour renforcer la KFOR. UN واتخذ القادة السياسيون موقفا من النضج جديرا برجال الدولة، وظل البلد هادئا، وأوفدت وحدات قوة تحقيق الاستقرار إلى كوسوفو لتعزيز قوة الأمن الدولية في كوسوفو.
    groupes électrogènes de 5 kVA UN وحدات قوة ٥ كيلو فولط امبير
    groupes électrogènes de 110 kVA UN وحدات قوة ١١٠ كيلو فولط امبير
    Elles rappellent dans une certaine mesure une déclaration faite il y a plusieurs semaines par un autre représentant du Gouvernement bosniaque, qui revenait à accuser les troupes britanniques, du simple fait qu'elles font partie du contingent de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, d'avoir participé au génocide du peuple bosniaque. UN وهذه الاتهامات تشبه الى حد ما البيان الذي أدلى به منذ عدة أسابيع مسؤول آخر في حكومة البوسنة يصل الى حد الاتهام بأن القوات البريطانية، كجزء من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، كانت طرفا في اﻹبادة الجماعية الموجهة ضد الشعب البوسني.
    En outre, certains contingents de l'IFOR qui avaient signé des accords en vue de l'achat d'avoirs de l'ONU ont ultérieurement changé d'avis, si bien qu'il a fallu réintégrer ces avoirs dans les stocks. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بعض وحدات قوة التنفيذ التي كانت قد وقعت اتفاقات لشراء أصول تابعة لﻷمم المتحدة غيرت فيما بعد رأيها، مما استدعى إرجاع هذه اﻷصول إلى المخزونات.
    2. Les contingents de l'IFOR ont demandé à conserver la plus grande partie du matériel appartenant à l'ONU qu'ils détenaient le 20 décembre 1995. UN ٢ - طلبت وحدات قوة التنفيذ الاحتفاظ بأغلبية المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة التي كانت في حوزتها في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    b Y compris un montant de 50 819 060 dollars qui représente la vente des actifs des FPNU aux contingents de la Force de mise en oeuvre (IFOR) dans le cadre d'une opération de compensation. IV. Montants nécessaires pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents UN (ب) يشمل ذلك مبلغ 060 819 50 دولارا تمثل بيع أصول تابعة لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة إلى وحدات قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات على أساس المقاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد