ويكيبيديا

    "وحدة الأداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unis dans l'action
        
    • l'unité d'action
        
    • Une seule
        
    Pour améliorer la cohérence, plusieurs intervenants ont souligné qu'il importait d'être < < Unis dans l'action > > et ont recommandé que les données d'expérience des pays pilotes fassent l'objet d'un suivi et soient mises en commun. UN وتوخيا لمزيد من الاتساق، أكد عدة متكلمين أهمية ' ' وحدة الأداء`` وأوصوا برصد البلدان الرائدة وتقاسم تجاربها.
    Les innovations provenant des pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action produisent de meilleurs outils et des pratiques de fonctionnement améliorées. UN وتنتج الابتكارات التي تقدمها البلدان الرائدة في مجال وحدة الأداء أدوات وممارسات أعمال أفضل.
    5. Appui aux pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > et aux autres pays ayant souscrit volontairement à cette initiative UN 5 - الدعم المقدم للمشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء والبلدان التي اعتمدت طوعا نهج توحيد الأداء
    Il tient également compte des précieuses données d'expérience acquises en effectuant des études sur l'évaluabilité des programmes des pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN ويولي الاقتراح كذلك العناية الواجبة للخبرات القيِّمة المكتسبة في معرِض إجراء الدراسات المتعلقة بقابلية برامج وحدة الأداء القطرية التجريبية للتقييم.
    Nous avons progressé vers l'unité d'action. UN لقد أحرزنا تقدما صوب وحدة الأداء في الأمم المتحدة.
    L'initiative de réforme des Nations Unies connue sous le nom de < < Unis dans l'action > > encourage également le recours à ces fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وتروّج مبادرة إصلاح الأمم المتحدة المسماة " وحدة الأداء " أيضا لاستخدام الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Par le biais du Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs, le PNUD administre un portefeuille de 3 milliards 790 millions de dollars composé de 23 fonds d'affectation spéciale et programmes communs comportant les fonds du programme < < Unis dans l'action > > des huit pilotes. UN حيث يتولى البرنامج الإنمائي من خلال مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، إدارة حافظة بمبلغ 3.79 بلايين دولار تعود إلى 23 من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة. وهذا يشمل ' الصندوق الواحد` في المشاريع التجريبية الثمانية المتعلقة بـ ' وحدة الأداء`.
    Le FNUAP collaborait également à l'initiative < < Unis dans l'action > > pour appuyer la réalisation des priorités nationales et renforcer les systèmes nationaux. UN وكان الصندوق أيضا يعمل على كفالة " وحدة الأداء " في دعم الأولويات الوطنية والاستفادة من النظم الوطنية.
    2.2.3 : Évaluation des résultats des projets pilotes relevant de l'initiative < < Unis dans l'action > > consacrés à la promotion de l'égalité des sexes UN 2-2-3 تقييمات أداء المشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء في برنامج أمم متحدة واحدة في مجال النهوض بالمساواة بين الجنسين
    Les délégations ont encouragé l'UNICEF, pour y parvenir, à donner l'impulsion nécessaire à l'initiative < < Unis dans l'action > > et à continuer d'appuyer cette initiative sur le terrain. UN وللعمل على تحقيق هاتين الغايتين، تُشجع اليونيسيف على الاضطلاع بدور قيادي في مبادرة وحدة الأداء وعلى مواصلة دعم المبادرة المذكورة على المستوى الميداني.
    Les récentes initiatives de services communs étaient essentiellement tirées par les pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action. UN وكانت المبادرات المتَّخذة مؤخرا فيما يخص الخدمات المشتركة مستلهمة إلى حد كبير من مبادرات " وحدة الأداء " النموذجية.
    Les pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action ont été des laboratoires d'expérimentation de solutions innovantes susceptibles d'être appliquées à plus grande échelle. UN وتوفر المشاريع القطرية التجريبية لمبدأ " وحدة الأداء " مجالا لاختبار الحلول المبتكرة تمهيدا لتطبيقها على نطاق أوسع.
    5. Appui aux activités pilotes de l'initiative Unis dans l'action UN 5 - الدعم المقدم للمشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء
    Le cadre de coopération de pays permet de compléter le financement du réseau des coordonnateurs résidents, notamment pour les activités de transition après conflit et les dépenses d'appui supplémentaires dans les pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action. UN ويكمّل صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري تمويل الدعم نظام المنسق المقيم، بما في ذلك تكاليف الدعم في المرحلة الانتقالية بعد النزاع وتكاليف الدعم الإضافية في المشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء.
    Certains organismes ont recruté des spécialistes de la coordination chargés d'appuyer les programmes coordonnés, comme par exemple les coordonnateurs régionaux du PNUE pour l'initiative Unis dans l'action. UN وبعض الوكالات توفد موظفي تنسيق لدعم البرامج المنسقة، مثل منسقي وحدة الأداء الإقليميين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Nous nous réjouissons du fait que l'Assemblée générale a encore une fois pris acte des progrès enregistrés et des défis auxquels sont toujours confrontés les pays qui ont pris l'initiative de mettre en application la stratégie < < Unis dans l'action > > . UN نرحب بكون الجمعية العامة أقرت مرة أخرى بالتقدم المحرز والتحديات التي ما زالت تواجه البلدان التي تنفذ نهج وحدة الأداء بصورة طوعية.
    13. Engage en outre le Haut-Commissariat à s'engager en faveur des objectifs de l'initiative Unis dans l'action et à les réaliser intégralement ; UN 13 - تشجع كذلك المفوضية على المشاركة الكاملة في مبادرة وحدة الأداء وتحقيق أهدافها بالكامل؛
    Certaines ont évoqué la nécessité de continuer à promouvoir la cohérence à l'échelle du système et noté avec satisfaction les progrès de l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة مواصلة تعزيز التماسك على نطاق المنظومة، ورحبت بالتقدم المحرز على صعيد " وحدة الأداء " .
    En Afrique, l'initiative < < Unis dans l'action > > a été mise à l'essai dans quatre pays, à savoir : le Cap-Vert, le Mozambique, la République-Unie de Tanzanie et le Rwanda. UN 41 - في أفريقيا، جرى اختبار مبادرة " وحدة الأداء " في أربعة بلدان هي: الرأس الأخضر وموزامبيق ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Bien que le Libéria ne fasse pas partie des pays pilotes mettant en œuvre l'initiative < < Unis dans l'action > > , l'équipe des Nations Unies chargée de cette initiative s'emploie à répondre aux besoins des rapatriés et des populations locales dans ce pays. UN 43 - ومع أن ليبريا ليست من الدول التي نُفذت فيها مبادرة " وحدة الأداء " على سبيل التجربة، فإن فريق الأمم المتحدة القطري يعمل على تلبية احتياجات العائدين والسكان المحليين على السواء.
    Le représentant a demandé à l'UNICEF de continuer à soutenir l'harmonisation des politiques de façon à faciliter l'application du principe de l'unité d'action des Nations Unies et de faire preuve de davantage de souplesse dans les directives qu'il donne à l'équipe de pays appliquant le programme. UN ودعا الممثل اليونيسيف إلى زيادة الدعم لتوعية السياسة لتسهيل وحدة الأداء وإتاحة المزيد من المرونة في توجيه الفريق القطري عند تنفيذه للبرنامج.
    En tant que programme commun et coparrainé, ONUSIDA encourage les principes d'< < Une seule ONU > > à travers des mécanismes tels que la répartition des tâches d'ONUSIDA, le budget-plan de travail intégré et les équipes conjointes des Nations Unies au niveau des pays. UN وبوصف البرنامج برنامجا مشتركا ومشمولا برعاية متعددة، فإنه يعزز مبادئ وحدة الأداء عن طريق آليات مثل تقسيم العمل في البرنامج المشترك والميزانية وخطة العمل الموحدتان وأفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد