ويكيبيديا

    "وحدة التحقيقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Groupe des enquêtes
        
    • Groupe des investigations
        
    • Cellule de renseignement
        
    • Groupe d'enquête
        
    • service des enquêtes
        
    • la brigade
        
    • Section des enquêtes
        
    • l'Unité d'enquête
        
    • Groupe d'investigation
        
    • 'Unité des investigations
        
    • Groupe spécial d'enquête
        
    • Unité d'investigation
        
    • cellule d'enquête
        
    • police
        
    • unité responsable des investigations
        
    2 cas de fraude sur les carburants ont été signalés au Groupe des enquêtes sur les infractions à la sécurité et faisaient l'objet d'une enquête. UN أُبلغت وحدة التحقيقات الأمنية عن حالتين من حالات الغش في الوقود يجري التحقيق فيهما
    Le Groupe des enquêtes judiciaires sera chargé d'enquêter sur les finances des organismes publics et sociaux. UN ويقصد بإنشاء وحدة التحقيقات المالية إجراء التحقيقات المالية في الهيئات المملوكة للقطاعين العام والخاص.
    Le Groupe des investigations fera le point sur chaque recommandation à intervalles réguliers pour assurer que les mesures voulues ont été prises et sont correctement appliquées. UN وستتابع وحدة التحقيقات بصورة دورية كل توصية للتأكد من وجود التدابير ومن تنفيذها بفاعلية.
    Le Groupe des investigations fera le point sur chaque recommandation à intervalles réguliers pour assurer que les mesures voulues ont été prises et sont correctement appliquées. UN وستتابع وحدة التحقيقات بصورة دورية كل توصية للتأكد من وجود التدابير ومن تنفيذها بفاعلية.
    En vertu de l'article 30 du décret suprême n° 24771, les entités financières sont tenues de signaler à la Cellule de renseignement financier toute opération suspecte. UN تنص المادة 30 من المرسوم السامي 24771 على التزام الكيانات المالية بإبلاغ وحدة التحقيقات المالية بأي عمليات مشبوهة.
    S'il y a lieu, le Bureau du médiateur, le Groupe d'enquête ou la Division des ressources humaines en sont saisis. UN وتحال تلك الشواغل، حيثما اقتضى الأمر، إلى مكتب أمين المظالم وإلى وحدة التحقيقات أو إلى شعبة الموارد البشرية.
    Les plaintes mettant en cause des officiers de police donnent lieu à une enquête menée par le service des enquêtes internes, et l'enquête préliminaire est conduite par un procureur. UN وتحقق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة وحدة التحقيقات الداخلية ويرأس التحقيقات الأولية المدعون العامون.
    Il comprend un Groupe des enquêtes sur le blanchiment d'argent, qui a été créé en 1995 en application de la loi de 1994 sur la justice pénale. UN وتشكل وحدة التحقيقات في غسل الأموال جزءا من المكتب، وقد أُنشئت في عام 1995 نتيجة لتنفيذ قانون العدالة الجنائية، 1994.
    Le Groupe des enquêtes en matière de sécurité n'est déployé qu'à Djouba. UN وتقتصر وحدة التحقيقات الأمنية على جوبا فحسب.
    Il est apparu, dès la fin 1994, que c'était surtout au niveau des enquêtes que le besoin de connaissances spécialisées dans ces domaines se faisait sentir, et ces spécialistes ont donc été réaffectés à l'Équipe d'orientation stratégique du Groupe des enquêtes. UN وأصبح واضحا في أواخر عام ١٩٩٤ أن الخبرة الفنية في المجالات اﻵنفة الذكر مطلوبة بصورة رئيسية في قسم التحقيق، وبالتالي نقلت هذه القدرة، الى فريق الاستراتيجية في وحدة التحقيقات.
    Tous les investigateurs du Groupe des investigations et trois auditeurs internes ont participé à la formation en août 1994. UN وشاركه في التدريب في آب/اغسطس ١٩٩٤ جميع المحققين في وحدة التحقيقات وثلاثة من مراجعي الحسابات الداخليين.
    À ce propos, il compte que le personnel du Groupe des investigations recevra une formation appropriée tenant compte des besoins particuliers de l'Organisation des Nations Unies et de son caractère international. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية تثق في أن موظفي وحدة التحقيقات سوف يتلقون التدريب المناسب وسيراعى في تدريبهم الاحتياجات الخاصة لﻷمم المتحدة وطابعها الدولي.
    À ce propos, il compte que le personnel du Groupe des investigations recevra une formation appropriée tenant compte des besoins particuliers de l'Organisation des Nations Unies et de son caractère international. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تثق في أن موظفي وحدة التحقيقات سوف يتلقون التدريب المناسب وسيراعى في تدريبهم الاحتياجات الخاصة لﻷمم المتحدة وطابعها الدولي.
    De la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues dépendent la Cellule de renseignement financier (CRF), l'Unité de renseignement en matière de stupéfiants, l'Équipe d'identification et d'intervention et le Centre national commun de coordination. UN وضمن مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، توجد وحدة التحقيقات المالية ووحدة الاستخبارات الخاصة بالمخدرات، وفريق الاستهداف والمكافحة، والمركز الوطني للتنسيق المشترك.
    Les fonctions de la Cellule de renseignement financier, au sein de la Direction nationale, incluent la réception, l'analyse et la diffusion des déclarations d'opérations suspectes ou déclarations de soupçon. UN وتشمل مهام وحدة التحقيقات المالية، ضمن مكتب السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات وغسل الأموال، تلقي وتحليل ونشر تقارير الأنشطة المشبوهة أو تقارير المعاملات المشبوهة.
    Lorsqu'un fonctionnaire souhaite dénoncer une faute, il est redirigé vers le Groupe d'enquête. UN وفي الحالات التي يطلب فيها الموظفون مشورة بشأن الإبلاغ عن سوء سلوك، يحالون إلى وحدة التحقيقات.
    Le service des enquêtes de la police lao coordonne son action avec l'Autorité publique chargée de l'inspection et de la lutte contre la corruption et elle est chargée de recevoir les signalements d'infractions en rapport avec la corruption et d'enquêter sur ces infractions. UN وتنسِّق وحدة التحقيقات التابعة لشرطة لاوس مع الهيئة الحكومية للتفتيش ومكافحة الفساد وهي مسؤولة عن تلقِّي القضايا المتعلّقة بجرائم الفساد والتحقيق فيها.
    Cette fonction était précédemment dévolue à la brigade d'enquête financière relevant du Service de police des Bermudes. UN وكانت تؤدي هذه المهمة سابقا وحدة التحقيقات المالية داخل جهاز شرطة برمودا.
    Le Tribunal a également informé le Comité que la Section des enquêtes de Kigali ne fermerait que lorsque tous les procès en cours auraient été achevés. 8. Régime d'aide judiciaire UN وأبلغت المحكمة المجلس كذلك بأن وحدة التحقيقات في كيغالي لن تغلق إلا بعد انتهاء إجراءات جميع جلسات المحاكمات.
    Dix affaires ont été transmises à l'Unité d'enquête financière d'EULEX. UN وقد سُلّمت عشر قضايا إلى وحدة التحقيقات المالية في بعثة الاتحاد الأوروبي.
    B. Groupe d'investigation UN باء - وحدة التحقيقات
    Le renforcement de la capacité de l'IGO de conduire des enquêtes grâce à la création de l'Unité des investigations en septembre 2002. UN - وتم تعزيز قدرات مكتب المفتش العام على إجراء تحقيقات بفضل إنشاء وحدة التحقيقات في أيلول/سبتمبر 2002.
    Ce cas fait toujours l'objet d'une enquête par le Groupe spécial d'enquête et le montant en question n'a pas encore été déterminé. UN وما زالت هذه الحالة قيد التحقيق في وحدة التحقيقات الخاصة وما زال المبلغ المعني غير واضح.
    Mariela Responsable des questions juridiques, Unité d'investigation financière UN موظفة الشؤون القانونية في وحدة التحقيقات المالية
    L'un des cas a révélé des informations sur d'autres actes d'inconduite, qui ont été adressées à la cellule d'enquête. UN وفي إحدى الحالات، اكتُشفت معلومات عن سوء تصرف آخر محتمل وأحيلت إلى وحدة التحقيقات.
    Ces brutalités auraient continué dans les locaux de la police judiciaire. UN وقيل إن الضرب قد تواصل في وحدة التحقيقات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد