Elle invite instamment le Corps commun d'inspection à procéder sans plus attendre aux investigations qu'il avait différées en attendant la conclusion des travaux du Bureau. | UN | وهي تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى البدء فورا دون مزيد من التأخير في التحقيقات التي كانت قد أجلتها بانتظار نتائج أعمال المكتب. |
7. Invite le Corps commun d'inspection à renforcer sa coopération avec les autres organes de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et à resserrer ses relations avec les organes de contrôle des autres organisations participantes, en vue d'assurer une meilleure coordination et d'échanger des informations sur les meilleures pratiques; | UN | 7 - تدعــو وحدة التفتيش المشتركة إلى مواصلة إيجاد تفاعل مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتكثيف صلاتها بهيئات الرقابة في المنظمات الأخرى المشاركة بغية تحقيق تنسيق أفضل وتقاسم أفضل الممارسات؛ |
Dans sa résolution A/66/231, l'Assemblée a également invité le Corps commun d'inspection à consacrer un examen à ONU-Océans et à lui rendre compte de ses résultats. | UN | 7 - وفي القرار 66/231، دعت الجمعية أيضا وحدة التفتيش المشتركة إلى استعراض شبكة الأمم المتحدة للمحيطات وتقديم تقريرها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
Recommandations supplémentaires du CCI à l'intention des Parties et de la Conférence des Parties. | UN | توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
Recommandations supplémentaires du CCI à l'intention des Parties et de la Conférence des Parties. | UN | توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
29.25 Dans sa résolution 54/16 du 29 octobre 1999, l'Assemblée générale a invité le Corps commun à donner la priorité, lorsqu'il établit son programme de travail annuel, aux rapports demandés par les organisations ayant accepté son statut. | UN | 29-25 وفي القرار 54/16، المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، دعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة إلى أن تولي، عند إعدادها برنامج عملها السنوي، الأولوية للتقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة. |
Les résultats s'appuient sur une enquête effectuée par le CCI auprès de ses 28 organisations participantes et de 20 AME qui a eu lieu entre mars 2013 et février 2014. | UN | وتستند النتائج إلى استقصاء وجهته وحدة التفتيش المشتركة إلى المنظمات المشاركة فيه والبالغ عددها 28 منظمة والاتفاقات البيئية البالغ عددها 20 اتفاقية في أثناء عملية البحث التي جرت في الفترة من آذار/مارس 2013 إلى شباط/فبراير 2014. |
Les organes de contrôle externe des organisations pourraient, si le besoin s'en faisait sentir, mettre le CCI à contribution. | UN | ولمجالس الرقابة الخارجية لمختلف المؤسسات أن تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى القيام بهذه التحقيقات متى دعت الحاجة إلى ذلك. |
Dans ses résolutions 60/258 et 62/246, l'Assemblée générale a invité le Corps commun d'inspection à présenter dans ses rapports annuels des données d'expérience sur l'application du système de suivi par les organisations participantes et l'a prié de renforcer le suivi de la mise en œuvre de ses recommandations. | UN | 19 - دعت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قراريها 62/246 و 60/258 وحدة التفتيش المشتركة إلى تقديم تقرير عن الخبرة المكتسبة في مجال تنفيذ نظام المتابعة من قبل المنظمات المشاركة، وطلبت من الوحدة تعزيز متابعة تنفيذ توصياتها. |
7. Invite le Corps commun d'inspection à continuer de suivre la mise en place et le regroupement de services communs à Genève ainsi que dans d'autres villes où l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions du système des Nations Unies ont des bureaux, et à lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-huitième session, dans le cadre de son rapport annuel; | UN | 7 - تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى أن تواصل رصد التقدم المحرز في مجال تطوير وتوحيد الخدمات المشتركة في جنيف، وفي مقار العمل الأخرى حيث توجد مكاتب ووكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأن تقدم، في سياق تقريرها السنوي، تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
d'avis juridique de Parties sur la recommandation adressée par le Corps commun d'inspection à la Conférence des Parties au sujet du Mécanisme mondial | UN | مقتطف من مذكرة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2009 من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية تحيل فيها الرد على طلب الحصول على رأي قانوني من الأطراف بشأن التوصيات المتعلقة بالآلية العالمية التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة إلى مؤتمر الأطراف |
10. Invite le Corps commun d'inspection à continuer d'exploiter pleinement la connaissance qu'il a de l'ensemble du système en effectuant des analyses comparatives des tendances et problèmes intéressant les différentes organisations, et de proposer des solutions cohérentes, réalistes et concrètes; | UN | ١٠ - تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى مواصلة الممارسة التامة لاختصاصها الشامل للمنظومة بكامل نطاقها وذلك فيما يتعلق بإجراء تحليل مقارن للاتجاهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، واقتراح حلول متناسقة وعملية ومحددة؛ |
1. Prend acte du rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies " 1/ ainsi que des observations du Comité administratif de coordination sur ce rapport 2/ et, dans ce contexte, invite le Corps commun d'inspection à tenir compte des besoins des pays en développement; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة " )١( وبتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على ذلك التقرير)٢(، وفي هذا السياق، تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى أن تأخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار؛ |
1. Prend note du rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies " 20 ainsi que des observations du Comité administratif de coordination sur ce rapport21 et, dans ce contexte, invite le Corps commun d'inspection à tenir compte des besoins des pays en développement; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة " )٢٠( وبتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على ذلك التقرير)٢١(، وفي هذا السياق، تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى أن تأخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار؛ |
M. Hamidullah se félicite de l'inclusion dans le rapport du CCI pour 1999 de renseignements sur la date à laquelle les organisations participantes ont soumis les rapports du CCI à leurs organes délibérants. | UN | 10 - ورحب بإدراج المعلومات المتعلقة بموعد تقديم المنظمات المشاركة لتقارير وحدة التفتيش المشتركة إلى أجهزتها التشريعية في تقرير الوحدة السنوي لعام 1999. |
L'Inspecteur invite les instances délibérantes des organisations qui participent aux travaux du CCI à adopter ce cadre de référence comme critère pour guider et mesurer l'action menée pour devenir une organisation plus efficace et plus efficiente, afin de mieux répondre aux besoins des pays. | UN | ويدعو المفتش الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري كمقياس لتوجيه وقياس الجهود المبذولة لزيادة كفاءة وفعالية هذه المنظمات، إذ يساعدها ذلك على تلبية حاجات البلدان على نحو أفضل. |
L'UNICEF appuie les deux recommandations pertinentes et salue l'invitation du CCI à établir un système commun de planification à l'échelle du système des Nations Unies pour la gestion et la coordination des activités relatives à l'environnement. | UN | 7 - وتؤيد اليونيسيف التوصيتين ذاتي الصلة، وترحب بدعوة وحدة التفتيش المشتركة إلى وضع إطار مشترك للتخطيط على نطاق المنظومة لإدارة الأنشطة البيئية وتنسيقها. |
31.26 Dans sa résolution 54/16 du 29 octobre 1999, l'Assemblée générale a invité le Corps commun à donner la priorité, lorsqu'il établit son programme de travail annuel, aux rapports demandés par les organisations ayant accepté son statut. | UN | 31-26 وفي القرار 54/16، المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، دعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة إلى أن تعطى، عند إعدادها برنامج عملها السنوي، الأولوية للتقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة. |
7. Invite le Corps commun à continuer de suivre le développement et le renforcement des services communs à Genève ainsi que dans d'autres villes où l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions du système des Nations Unies ont des bureaux, et à lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-huitième session, dans le cadre de son rapport annuel ; | UN | 7 - تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى أن تواصل رصد التقدم المحرز في مجال تطوير وتوحيد الخدمات المشتركة في جنيف، وفي مقار العمل الأخرى حيث توجد مكاتب ووكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأن تقدم، في سياق تقريرها السنوي، تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
L'enquête réalisée par le CCI auprès des membres du personnel montre que plus de 34,0 % d'entre eux estiment que les possibilités d'apprentissage et de perfectionnement ne sont pas adaptées à leurs besoins en ce qui concerne l'organisation des carrières (37,0 % étant d'un avis contraire). | UN | ويكشف استقصاء الموظفين الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة إلى أن ما يزيد على 34 في المائة من الموظفين يرون أن فرص التعلم والتطوير تناسب احتياجاتهم من التطوير الوظيفي (بينما يرى 37 في المائة عكس ذلك)(). |
Les organes de contrôle externe des organisations pourraient, si le besoin s'en faisait sentir, mettre le CCI à contribution. | UN | ولمجالس الرقابة الخارجية لمختلف المؤسسات أن تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى القيام بهذه التحقيقات متى دعت الحاجة إلى ذلك. |