ويكيبيديا

    "وحدة متخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • unité spécialisée
        
    • service spécialisé
        
    • groupe spécialisé
        
    • une unité spéciale
        
    • unités spécialisées
        
    • une cellule spécialisée
        
    • unité spécifique
        
    Les plaintes de demandeurs d'asile s'estimant avoir été victimes d'actes de torture sont transmises à une unité spécialisée dans l'identification et la réhabilitation des victimes de torture. UN فإذا اشتبه في وقوع ملتمسي اللجوء ضحية للتعذيب، تجري إحالتهم إلى وحدة متخصصة معنية بتحديد وتأهيل ضحايا التعذيب.
    Elle est effectuée pour le compte de la mission par une unité spécialisée constituée en tant que bien de la force. UN وهذه العملية تقوم بها نيابةً عن البعثة وحدة متخصصة من أصول القوة.
    Cette action est conduite pour le compte de la mission par une unité spécialisée qui constitue un bien de la force. UN وتقوم بهذه العملية نيابةً عن البعثة وحدة متخصصة من أصول القوة.
    Le Centre est un service spécialisé de l'Institut australien d'études sur la famille, subventionné par le Gouvernement australien. UN وهذا المركز وحدة متخصصة داخل المعهد الأسترالي لدراسات الأسرة وتموله الحكومة الأسترالية.
    Je recommande la constitution d'un groupe spécialisé à la MINUL chargé de prendre des initiatives dans ce domaine, en faisant appel à d'autres entités nationales et internationales. UN وإنني أوصي بإنشاء وحدة متخصصة في البعثة تتولى المبادرات المتخذة في هذا المضمار مستفيدة في ذلك من المساعدة المقدمة من الأطراف الوطنية أو الدولية الأخرى.
    La police fédérale comporte une unité spéciale chargée des enquêtes sur les faits de traite et de la prévention. UN وللشرطة الاتحادية وحدة متخصصة مكلفة بعمليات التحقيق في الأعمال المتصلة بالاتجار ومنعها.
    Le pays compte actuellement 33 unités spécialisées dans la violence familiale, pour un effectif total d'environ 380 fonctionnaires. UN وتعمل حالياً 33 وحدة متخصصة في العنف المنزلي على الصعيد الوطني، وتضم في صفوفها حوالي 380 موظفاً.
    Le Gouvernement a établi une cellule spécialisée dirigée par le Ministre de la justice afin de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission d'enquête. UN أنشأت الحكومة وحدة متخصصة تشرف عليها وزارة العدل من أجل متابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    La Fiscalía General a créé une unité spécialisée dans la lutte contre la violence au foyer et les atteintes à la liberté sexuelle. UN وبدأ في النيابة العامة تشغيل وحدة متخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    Le Département de la sécurité a créé une unité spécialisée chargée des infractions contre l'administration publique. UN وأنشأت إدارة الأمن الإدارية وحدة متخصصة في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإدارة العامة.
    Au Bangladesh, on a créé une unité spécialisée pour renforcer les capacités d'évaluation des producteurs locaux de produits pharmaceutiques et développer l'achat local. UN وفي بنغلاديش، تم إنشاء وحدة متخصصة لتعزيز القدرة على تقييم شركات الأدوية المحلية والتوسع في عمليات الشراء محليا.
    Une unité spécialisée dans la protection rapprochée a été formée et est maintenant opérationnelle. UN كما تم تدريب وحدة متخصصة للحماية الشخصية وأصبحت جاهزة للعمل.
    Cette action est conduite pour le compte de la mission par une unité spécialisée constituée en tant que bien de la force. UN وهذه العملية تقوم بها، نيابةً عن البعثة، وحدة متخصصة من أصول القوة.
    La Tunisie a mis sur pied une unité spécialisée dans le déminage et la manipulation des explosifs. UN شكّلت تونس وحدة متخصصة في إزالة الألغام وفي مناولة المتفجرات.
    Le Ministère des finances a créé une unité spécialisée pour l'élaboration du document. UN وقد أنشأت وزارة المالية وحدة متخصصة لإعداد الوثيقة.
    La création d'un service spécialisé au Département de la justice a permis d'augmenter la représentation des minorités ethniques, qui représentent désormais 7 % du total UN إنشاء وحدة متخصصة في وزارة العدل مما أسفر عن زيادة تمثيل الأقليات إلى سبعة في المائة
    Bien que des ressources plus importantes soient encore nécessaires, on a constitué un petit service spécialisé chargé de localiser les actifs. UN ورغم الحاجة إلى مزيد من الموارد، فقد أنشئت وحدة متخصصة صغيرة للتركيز على تعقب الأرصدة.
    Par conséquent, la MONUC devrait être sensibilisée à ces préoccupations grâce à la création d'un service spécialisé qui fournira les orientations et les conseils nécessaires. UN ولذلك ينبغي توعية البعثة بهذه الشواغل عن طريق تزويدها بالتوجيه والمشورة اللازمين بواسطة وحدة متخصصة تنشأ لهذا الغرض.
    Lors d'un atelier, la proposition de créer une nouvelle organisation ou un groupe spécialisé au sein du Programme de surveillance du système judiciaire afin d'améliorer l'accès des femmes à la justice a été appuyée. UN وأثناء انعقاد إحدى حلقات العمل، بدا هناك تأييد لإنشاء منظمة جديدة أو وحدة متخصصة داخل برنامج رصد نظام العدالة لتحسين إمكانية وصول المرأة إلى القضاء.
    Le Rwanda a créé une unité spéciale antiterroriste au sein de la Police nationale. UN وأسست رواندا وحدة متخصصة معنية بالإرهاب، في إطار الشرطة الوطنية.
    En ce qui concerne les organes spécialisés chargés d'enquêter sur les cas de violence, le Service des poursuites publiques [Fiscalía General del Estado] compte actuellement 18 unités spécialisées dans les enquêtes sur des affaires de violence familiale et des infractions à caractère sexuel. UN وفيما يتعلق بالهيئات المتخصصة في التحقيق، فإن مكتب النائب العام للدولة يضم في الواقع 18 وحدة متخصصة في التحقيق في جرائم العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    Le Gouvernement a établi une cellule spécialisée dirigée par le Ministre de la justice afin de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission d'enquête. UN أنشأت الحكومة وحدة متخصصة تشرف عليها وزارة العدل من أجل متابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    Il nous semble nécessaire que cette dimension soit prise en charge dès le lancement de toute opération de maintien de la paix, à travers la mise en place d'une unité spécifique et avec des ressources dédiées plus particulièrement à cet aspect. UN ونرى أن من الأهمية بمكان أن يؤخذ هذا البُعد في الحسبان منذ بداية أية عملية لحفظ السلام وذلك عن طريق وحدة متخصصة وموارد مخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد