ويكيبيديا

    "وحرصا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par souci
        
    • soucieux
        
    • afin d
        
    • dans l'intérêt
        
    • dans le souci
        
    • dans un souci
        
    • pour assurer
        
    • soucieuse
        
    • intérêt de
        
    • pour faciliter
        
    • conscients
        
    par souci de transparence, on envisage d'inscrire ces postes au grand programme 1. UN وحرصا على الشفافية، من المتوخى تمويل هذه الوظائف من البرنامج الرئيسي 1.
    par souci de transparence, on envisage d'inscrire ces postes au grand programme 1. UN وحرصا على الشفافية، من المتوخى تمويل هذه الوظائف من البرنامج الرئيسي 1.
    soucieux du maintien de la paix et la sécurité internationales, le Congo ne ménage aucun effort pour respecter les engagements pris à cet effet. UN وحرصا من الكونغو على الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، فإنه لا يدخر أي جهد للوفاء بالتزاماته في هذا الصدد.
    Dans la recherche d'une solution à ce problème, nous devons nous efforcer de mener nos débats de la manière la plus ouverte et la plus transparente possible afin d'éviter d'éventuelles tensions et de favoriser un résultat qui traduise un consensus. UN وعندما نبحث عن حل لهذه المسألة يتعين علينا أن نسعى لجعل مناقشاتنا تجري بطريقة صريحة وشفافة الى أقصى حد مستطاع بغية تجنب التوترات المحتملة وحرصا على تشجيع التوصل الى نتيجة تعبر عن توافق عام في اﻵراء.
    dans l'intérêt de la décolonisation, M. Teehan demande que soit rétabli le libellé adopté par le Comité spécial en 1996. UN وحرصا على السير قدما بعملية إنهاء الاستعمار، دعا إلى إعادة اﻷخذ بالنص الذي اعتمدته اللجنة الخاصة عام ١٩٩٦.
    dans le souci de limiter la documentation, les états financiers des différents fonds d’affectation spéciale ne figurent pas dans les comptes publiés. UN وحرصا على الحد من الوثائق، أدرجت البيانات المالية المتعلقة بكل صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة في الحسابات المنشورة.
    dans un souci de concision, je ne donnerai pas lecture ici des sections correspondantes. A l'évidence, on pourrait en dire beaucoup plus sur ces questions. UN وحرصا مني على اﻹيجاز لن أقرأ كل هذه التقسيمات اﻵن، ومما لا شك فيه أن هناك ما يمكن اضافته إلى هذه الموضوعات.
    dans l'intérêt de la sécurité de tous et pour assurer la liberté de mouvement des membres des délégations, ces cartes d'identité ONU devraient être arborées de façon visible à tout moment, et notamment lors de l'entrée dans l'enceinte de l'Organisation. UN ويستوجب وفاء بمتطلبات اﻷمن عامة، وحرصا على توفير أسباب الراحة ﻷعضاء الوفود، حمل تراخيص الدخول بحيث تكون ظاهرة للعيان لدى دخول أماكن العمل وطيلة وقت الوجود فيها.
    par souci de clarté, ces limitations fondamentales devraient être énoncées dans le projet d'article 6 lui-même. UN وحرصا على الوضوح، ينبغي أن تنعكس هذه القيود الأساسية في مشروع المادة 6 نفسها.
    par souci de transparence, toutes les ressources extrabudgétaires ont été indiquées. UN وحرصا على توافر الشفافية التامة، أُدرجت جميع الموارد ذات الصلة الخارجة عن الميزانية.
    par souci de transparence, il a indiqué toutes les ressources extrabudgétaires dans l'annexe. UN وحرصا على توافر الشفافية التامة، أُدرجت جميع الموارد ذات الصلة الخارجة عن الميزانية في ذلك المرفق.
    soucieux de répondre aux souhaits de nombreux États de bénéficier de programmes de coopération technique adaptés aux conditions et aux besoins locaux, UN وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية،
    soucieux de répondre aux souhaits de nombreux États de bénéficier de programmes de coopération technique adaptés aux conditions et aux besoins locaux, UN وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية،
    soucieux de remonter certaines filières potentielles d'approvisionnement, le Groupe s'est également rendu dans certains pays producteurs d'armes. UN 6 - وحرصا من الفريق على تعقب بعض شبكات التموين المحتملة، قام أيضا بزيارة بعض البلدان المنتجة للأسلحة.
    Au regard de cette situation, et afin d'éviter ce genre d'incident à l'avenir, le Gouvernement a pris les mesures suivantes : UN وفي ضوء هذه الحالة وحرصا على منع وقوع مثل هذه الأحداث في المستقبل، اتخذت الحكومة التدابير التالية:
    afin d'améliorer l'objectivité de l'évaluation technique, seule la proposition technique est désormais transmise au service demandeur. UN وحرصا على تعزيز موضوعية التقييم التقني، لا يحال إلى المكتب المُصدِر للطلب سوى العرض التقني.
    dans l'intérêt du bon fonctionnement de celle-ci, nous faisons appel à tous les Etats membres afin qu'ils paient leur contribution au budget de l'Agence dans les délais normaux. UN وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها.
    Il est indispensable, dans l'intérêt de tous, que ce règlement comporte le moins possible d'ingrédients susceptibles de faire éclater de nouvelles crises et de nouveaux conflits. UN وحرصا على صالح الجميع لابد لهذه التسوية، أن تحتوي على أقل ما يمكن من المكونات التي قد تفجر أزمات جديدة تطلق العنان لصراعات جديدة.
    dans le souci de faire avancer le processus de paix, Israël fait preuve de modération face à ces actes terroristes qui se poursuivent et s'intensifient. UN وحرصا على تعزيز عملية السلام، ما برحت إسرائيل تمارس ضبط النفس في مواجهة هذا النشاط الإرهابي المتواصل والمتكاثف.
    dans un souci de réalisme, ceux-ci pourraient être limités, et ne pas viser nécessairement un règlement complet de la crise; UN وحرصا على الواقعية، ينبغي أن تكون هذه اﻷهداف محدودة ولا ترمي بالضرورة إلى إيجاد تسوية كاملة لﻷزمة؛
    dans l'intérêt de la sécurité de tous et pour assurer la liberté de mouvement des membres des délégations, ces cartes d'identité ONU devraient être arborées de façon visible à tout moment, et notamment lors de l'entrée dans l'enceinte de l'Organisation. UN ويستوجب وفاء بمتطلبات اﻷمن عامة، وحرصا على توفير أسباب الراحة ﻷعضاء الوفود، حمل تراخيص الدخول بحيث تكون ظاهرة للعيان لدى دخــول أماكــن العمل وطيلة وقت الوجود فيها.
    soucieuse que des mesures d'intervention promptes et efficaces soient prises pour réduire au minimum les dommages et les pertes qui peuvent résulter de tels événements, UN وحرصا منها على أنه ينبغي اتخاذ تدابير سريعة وفعالة للتقليل إلى الحد الأدنى مما قد ينشأ عن هذه الحوادث من ضرر وخسارة،
    pour faciliter l'accès aux bibliothèques, la Finlande dispose de 200 bibliobus en plus des bibliothèques permanentes. UN وحرصا على تيسير الحصول على الخدمات، لدى فنلندا أيضا 200 مكتبة متنقلة، علاوة على المكتبات الدائمة.
    Pour s'assurer que tous les membres du personnel sont bien conscients des rôles qui leur incombent à cet égard, l'UNICEF a fourni des orientations sur le système à son personnel sur le terrain au moyen de vidéoconférences, d'entretiens directs et de mises à jour régulières. UN وحرصا من اليونيسيف على أن يدرك جميع الموظفين دورهم في تلك الالتزامات، فقد قدمت لموظفيها الميدانيين توجيهات بشأن النظام من خلال التداول بواسطة الفيديو، والاجتماعات المباشرة والتحديثات المنتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد