ويكيبيديا

    "وحرمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'inviolabilité
        
    • de l'inviolabilité
        
    • à l'inviolabilité
        
    • l'intégrité
        
    • 'inviolabilité de
        
    • l'intangibilité
        
    • l'inviolabilité des
        
    Le respect des droits de l'homme et l'inviolabilité des frontières font aussi partie intégrante de ces principes et de la recherche de toute solution politique durable. UN كما أن احترام حقوق اﻹنسان وحرمة الحدود يشكل جزءا لا يتجزأ من هذه المبادئ ومن السعي ﻹيجاد أي حل سياسي دائم.
    Dans cette réponse, il était notamment indiqué que la Constitution et la législation géorgiennes garantissent l'intégrité territoriale du pays et l'inviolabilité de ses frontières. UN وأورد الرد جملة أمور منها أن دستور جورجيا وقوانينها يؤكدان سلامة البلد الإقليمية وحرمة حدوده.
    TERRITORIALE ET de l'inviolabilité DES FRONTIÈRES DES ÉTATS MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS UN أعضاء كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها
    Les ministres réitèrent leur respect absolu de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières des États participants. UN وكرر الوزراء الإعراب عن احترامهم التام لسيادة الدول المشاركة وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها.
    Elle constitue en particulier une ingérence manifeste dans les affaires intérieures de l'Ukraine et une atteinte à son intégrité territoriale et à l'inviolabilité de ses frontières. UN وهو بوجه خاص تدخل سافر في الشؤون الداخلية ﻷوكرانيا، وتعد على سلامتها الاقليمية وحرمة حدودها.
    Le Conseil réaffirme la nécessité d'assurer le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Tadjikistan et de tous les autres pays de la région, ainsi que l'inviolabilité de leurs frontières. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة طاجيكستان وجميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    Réaffirmant la nécessité impérieuse pour tous les pays de respecter l'intégrité territoriale et d'observer l'intangibilité des frontières de l'Angola, et le principe de non-ingérence dans les affaires intérieure, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة اﻷساسية الى أن تحترم جميع البلدان سلامة أراضي الدولة اﻷنغولية وحرمة حدودها ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية:
    l'intégrité et l'inviolabilité territoriales des frontières d'État de la Géorgie sont consacrées par la Constitution et la législation du pays et reconnues par la communauté internationale et par les organisations internationales. UN وأكد دستور البلاد وقوانينها سلامة أراضي جورجيا وحرمة حدودها التي اعترف بها كل من المجتمع الدولي والمنظمات الدولية.
    L'indépendance, l'intégrité territoriale et l'inviolabilité des frontières de tous les pays des Balkans doivent être respectées. UN ولا بد من احترام استقلال جميع بلدان البلقان، وسلامتها اﻹقليمية، وحرمة حدودها.
    l'intégrité territoriale de l'Ukraine et l'inviolabilité de son territoire et de ses frontières sont garanties par les dispositions d'un certain nombre d'instruments internationaux multilatéraux et bilatéraux. UN تكفل أحكام عدد من الصكوك القانونية الدولية المتعددة الأطراف والثنائية سلامة أوكرانيا الإقليمية وحرمة أراضيها وحدودها.
    La Constitution dispose que le Monténégro garantit la dignité, la sécurité et l'inviolabilité de l'intégrité physique et mentale des individus, de même que le respect de leur vie privée et de leurs droits individuels. UN وينص الدستور على أن يضمن الجبل الأسود كرامة الإنسان، وأمنه، وحرمة سلامته الجسدية والعقلية، وخصوصيته وحقوقه الفردية.
    Par ailleurs, il demande aux pays de la région de confirmer le respect de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues. UN ويدعو أيضا بلدان المنطقة إلى تأكيد احترام السلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا.
    Cela signifie qu'elles doivent être examinées concurremment simultanément dans le contexte de la réconciliation nationale et de l'inviolabilité de la souveraineté du Cambodge. UN ويعني هذا أن الموضوعين جديرين بالنظر في نفس الوقت في سياق المصالحة الوطنية وحرمة السيادة الكمبودية.
    D'autres contiennent des dispositions sur les garanties de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières. UN ويتضمن البعض الآخر منها أحكاماً بشأن ضمانات السلامة الإقليمية وحرمة الحدود.
    Il est possible dans ce cas de restreindre ou de suspendre les droits qui se rattachent à la liberté et à la sécurité de la personne, à l'inviolabilité du domicile et à la liberté de réunion et de circulation. UN وفي مثل هذا الحال يجوز تقييد أو تعليق الحقوق المتعلقة بالحرية الشخصية واﻷمن الشخصي، وحرمة البيت وحرية التجمع والتنقل.
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République du Tadjikistan, ainsi qu'à l'inviolabilité de ses frontières, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامة أراضيها وحرمة حدودها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République du Tadjikistan, ainsi qu'à l'inviolabilité de ses frontières, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامة أراضيها وحرمة حدودها،
    La communauté internationale, et tout d'abord l'Organisation des Nations Unies, doivent résolument s'opposer à toute manifestation de séparatisme, en défendant strictement et avec cohérence les principes d'intégrité territoriale et de souveraineté des États et l'intangibilité des frontières. UN فيجب على المجتمع الدولي، وعلى رأسه اﻷمم المتحدة، أن ينقض بحسم على أي من صور الانفصالية، وأن يدافع بشدة وثبات عن مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول وحرمة حدودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد