592. Les lois suivantes concernent les mesures propres à assurer le maintien, le développement et la diffusion de la science et de la culture et à garantir la liberté de la recherche scientifique et de l'activité créatrice : | UN | 592- وتتعلق التشريعات التالية بتدابير كفالة حماية وتطوير وتعميم العلم والثقافة وحرية البحث العلمي والنشاط الإبداعي: |
Chacun a le droit d'exprimer son opinion et de la diffuser oralement, par écrit ou par tout autre moyen. la liberté de la recherche scientifique, la liberté de publication et la liberté de la presse sont garanties dans les limites fixées par la loi. | UN | إن لكل مواطن حق التعبير عن رأيه بالقول أو بالكتابة أو بأي طريقة أخرى، وحرية البحث العلمي وحرية النشر والصحافة والطباعة مكفولة في الحدود التي يبينها القانون. |
Reconnaissant que le Traité sur l'Antarctique, qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes de la Charte, | UN | وإدراكا منها بأن معاهدة أنتاركتيكا، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر الانفجارات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد ومبادئ الميثاق، |
La société civile koweïtienne joue un rôle important dans la vie politique du pays et en participant aux décisions. La Constitution koweïtienne proclame la liberté d'expression, la liberté de la recherche scientifique et la liberté, pour chacun, d'exprimer sa volonté oralement, par écrit ou sous toute autre forme, et elle protège les droits de l'homme. | UN | كما يلعب المجتمع المدني الكويتي دوراً هاماً في إثراء الحياة السياسية والمشاركة في صنع القرار، ونص الدستور الكويتي على حرية الرأي وحرية البحث العلمي وحق كل شخص في التعبير عن إرادته بالقول أو الكتابة أو أية وسيلة أخرى، مع التأكيد على حماية حقوق الإنسان. |
Sachant que le Traité sur l'Antarctique, qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre-échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا()، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر التفجيرات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد الميثاق ومبادئه، |
Sachant que le Traité sur l'Antarctique, qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا()، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر التفجيرات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد الميثاق ومبادئه، |
, qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا)١(، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر التفجيرات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد ومبادئ الميثاق، |
Sachant que le Traité sur l'Antarctique Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 402, No 5778. , qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre-échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes de la Charte, | UN | وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا)١(، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر الانفجارات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد ومبادئ الميثاق، |
, qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes de la Charte, | UN | وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا)١(، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر الانفجارات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد ومبادئ الميثاق، |
Sachant que le Traité sur l’Antarctique Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 402, No 5778. , qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l’interdiction des explosions nucléaires et l’élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre-échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا)١(، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر التفجيرات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد ومبادئ الميثاق، ـ )١( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٠٢، العدد ٥٧٧٨. |
Ainsi, la liberté de la pêche est expressément soumise aux conditions énoncées à la section 2, et la liberté de la recherche scientifique aux dispositions des parties VI et XIII. En outre, chaque État exerce la liberté de la haute mer en tenant dûment compte de l'intérêt que présente l'exercice de cette liberté pour les autres États (art. 87). | UN | فحرية صيد الأسماك مثلاً تخضع بالتحديد للشروط المنصوص عليها في الجزء 2، وحرية البحث العلمي تخضع بالتحديد للجزأين السادس والثامن. وينبغي أيضاً لجميع الدول أن تراعي في ممارستها حرية أعالي البحار إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح الدول الأخرى (المادة 87). |
Sachant que le Traité sur l'Antarctique, qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا()، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر التفجيرات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد الميثاق ومبادئه، |
Sachant que le Traité sur l'Antarctique, qui prévoit notamment la démilitarisation du continent, l'interdiction des explosions nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs, la liberté de la recherche scientifique et le libre échange de renseignements scientifiques, sert les buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا()، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر التفجيرات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد الميثاق ومبادئه، |
La Convention énonce le principe selon lequel la haute mer est ouverte à tous les États, ce qui implique pour ceux-ci la liberté de navigation, la liberté de la pêche et la liberté de la recherche scientifique, notamment, sous réserve qu'ils s'acquittent de leurs obligations en vertu de la Convention, des autres traités et du droit international en général. | UN | 11 - ويقوم نظام أعالي البحار في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أساس مبدأ الحرية في أعالي البحار، الذي يتيح لجميع الدول، في جملة أمور، ممارسة حرية الملاحة وحرية صيد الأسماك وحرية البحث العلمي رهنا بمراعاة التزاماتها بموجب الاتفاقية، والمعاهدات وقواعد القانون الدولي الأخرى على وجه العموم(15). |