ويكيبيديا

    "وحرية الرأي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté d'opinion
        
    • et liberté d'opinion
        
    • et la liberté d'expression
        
    • libertés d'opinion
        
    • de liberté d'opinion
        
    • la liberté de conscience
        
    Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion. UN ويدل وضعهما على استهزاء مقلق بالحق في الحصول على المعلومات وحرية الرأي في غينيا الاستوائية.
    Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur l'intolérance religieuse, l'emploi de mercenaires et la liberté d'opinion. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعصب الديني واستخدام المرتزقة وحرية الرأي.
    Elle s'est enquise des mesures qui avaient été entreprises ou qui le seraient pour rétablir l'indépendance de la magistrature et la liberté d'opinion et d'expression. UN وسألت ألمانيا عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإعادة استقلال القضاء وحرية الرأي والتعبير.
    J. Incitation à la haine raciale et liberté d'opinion et d'expression 118 - 131 34 UN ياء - التحريض على الكراهية العنصرية وحرية الرأي والتعبير
    Une activité politique pacifique, une presse libre et la liberté d'expression et de conscience sont des éléments bien établis dans la vie éthiopienne aujourd'hui. UN واﻷنشطة السياسية السلمية وحرية الصحافة وحرية التعبير وحرية الرأي أصبحت سمات مترسخة في الحياة اﻷثيوبية اليوم.
    Des sociétés pluralistes, tolérantes, ouvertes et démocratiques reposent sur les libertés d'opinion et d'expression. UN وحرية الرأي والتعبير ضرورية لإنشاء مجتمعات قائمة على التعددية والتسامح وسعة الأفق والديمقراطية.
    Loin d'être un despote, il respecte les institutions, la liberté d'opinion et l'équilibre des pouvoirs. UN ولم يتصرف تصرف المستبدين، بل احترم المؤسسات وحرية الرأي والفصل بين السلطات.
    Pourraient également être regroupés les mandats relatifs aux femmes et aux enfants, à la liberté d'opinion et à l'indépendance des juges. UN ومن الولايات الأخرى التي كان من الممكن اقتراح دمجها تلك الولايات المتصلة بالمرأة والطفل وحرية الرأي واستقلال القضاة.
    Il est libéral, fondé sur le respect des libertés publiques, notamment la liberté d'opinion de et de croyance et celle de constituer des partis politiques. UN النظام ليبرالي يقوم على أساس احترام الحريات ومنها حرية تأليف الأحزاب وتعددها وحرية الرأي والمعتقد.
    Au Chili, la liberté d'opinion et d'information, sans censure préalable, y compris la liberté de fonder, de publier et de gérer des journaux, revues et périodiques, est respectée. UN وحرية الرأي والإعلام تحظى بالاحترام في شيلي دون أي رقابة، بما في ذلك حرية إنشاء ونشر وإدارة الصحف والجرائد والمجلات.
    Le pluralisme dépend de la consolidation de la tolérance et de la liberté d'opinion. UN وتعتمد التعددية على توطيد التسامح وحرية الرأي.
    On déplore notamment des atteintes à la liberté de la personne et à la liberté d'opinion et d'expression. UN فما يؤسف له بوجه خاص هو انتهاكات حرية الشخص وحرية الرأي والتعبير.
    Il s'agit notamment des restrictions à la liberté de circulation et de résidence, à la liberté de pensée, de conscience et de religion, à la liberté d'opinion et d'expression. UN وتشمل الادعاءات فرض قيود على حرية التنقل والإقامة، وحرية الفكر والضمير والدين، وحرية الرأي والتعبير.
    La liberté de réunion et d'association font partie des droits fondamentaux, de même que la liberté d'opinion et d'expression. UN ومن بين هذه الحقوق الأساسية هناك حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير.
    93. Cette grande expansion de la liberté d'opinion et d'expression et l'essor des médias traduisent la vigueur du processus démocratique en Iraq et indiquent le degré de jouissance des droits de l'homme. UN يعكس هذا التوسع الكبير في مجال الإعلام وحرية الرأي والتعبير الحالة الصحية للبناء الديمقراطي والتمتع بحقوق الإنسان.
    La diffamation des religions et la liberté d'opinion et d'expression ne s'excluent pas mutuellement et ne sont pas incompatibles. UN إن تشويه الدين وحرية الرأي والتعبير لا يستبعدان الواحد الآخر أو يتعارض أحدهما مع الآخر.
    Liberté de réunion et d'association pacifiques et liberté d'opinion et d'expression, en particulier après l'élection présidentielle de juin 2009 UN زاي - حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات لأغراض سلمية، وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في حزيران/يونيه 2009
    H. Liberté de réunion et d'association pacifiques et liberté d'opinion et d'expression UN حاء - حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير
    Liberté de réunion pacifique et d'association et liberté d'opinion d'expression UN زاي - حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير
    e) Droits civils, notamment en ce qui concerne la migration, la nationalité et la liberté d'expression et d'association; UN )ﻫ( الحقوق المدنية، وبخاصة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية وحرية الرأي وحرية تشكيل الجمعيات؛
    e) Les droits civils, notamment en ce qui concerne la migration, la nationalité et la liberté d'expression et d'association; UN " )ﻫ( الحقوق المدنية، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالهجرة والجنسية وحرية الرأي وحرية تشكيل الجمعيات؛
    En Iran, où les projets du Président, qui souhaite instaurer une société plus démocratique, sont en butte à une opposition ardente, il faut faire avancer beaucoup les droits de la femme, les libertés d'opinion, d'expression et de religion, en particulier celle des bahaïs. UN وفي إيران حيث تواجه خطط الرئيس لإقامة مجتمع أكثر ديمقراطية معارضة صلبة، فإنه يلزم تحقيق قدر أكبر من التقدم في مجال حقوق الإنسان للمرأة، وحرية الرأي والتعبير والحرية الدينية، وخاصة بالنسبة للبهائيين.
    En ce qui concerne le < < système de radio et télédiffusion > > , la législation pertinente de 2004 prévoit que toute action doit s'inspirer des principes de pluralisme, d'impartialité, de liberté d'opinion et d'expression. UN وفيما يخص " نظام البث الإذاعي - التلفزيوني " ، ينص التشريع ذو الصلة الصادر في عام 2004 على أن أي فعل يجب أن يسترشد بمبادئ التعددية، والنزاهة، وحرية الرأي والتعبير.
    la liberté d'opinion et d'expression, la liberté de conscience ainsi que la liberté de la presse sont aujourd'hui des réalités quotidiennes. UN وحرية الرأي والتعبير، وحرية الوجدان، إضافة إلى حرية الصحافة، حقائق معيشة يومياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد