Dans le même temps, le Gouvernement est encouragé à faire tout ce qui est en son pouvoir pour que les élections de 2015 soient crédibles, inclusives et transparentes et pour respecter l'engagement qu'il a pris de protéger les droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique. | UN | وفي الوقت ذاته جرى تشجيع الحكومة على أن تكفل لانتخابات عام 2015 أن تكون ذات مصداقية وشاملة للجميع وشفافة، وأن تفي بتعهدها بحماية الحقوق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
Le HCDH a poursuivi son appui destiné à renforcer la capacité des individus et des organisations d'exercer leurs droits à la liberté d'expression, d'opinion, d'association et de réunion pacifique. | UN | وواصلت المفوضية دعمها لتعزيز قدرة الأفراد والمنظمات على ممارسة الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
C'est pour cette raison que la Rapporteuse spéciale a souligné de manière répétée qu'il est essentiel que les défenseurs soient en mesure d'exercer leurs droits à la liberté d'opinion et d'expression, à la liberté d'association et de réunion pacifique sans restrictions injustifiées en droit ou en fait. | UN | لذلك شددت المقررة الخاصة مراراً وتكراراً على أهمية تمكن المدافعين من ممارسة حقوقهم في حرية الرأي والتعبير، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي دون قيود لا مبرر لها في القانون أو الممارسة. |
5. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حرية الدين أو المعتقد وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
5. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حرية الدين أو المعتقد وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
5. Liberté de religion et de conviction, d'expression, d'association et de réunion pacifique | UN | 5- حرية الدين والمعتقد والتعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
4. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 4- حرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والسياسية |
L'application des articles 13 et 15 (liberté d'expression, liberté d'association et de réunion pacifique) préoccupe également le Comité. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً في ما يتعلق بتنفيذ المادتين 13 و15 (حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي). |
Les arrestations administratives et les détentions temporaires continuent d'être systématiquement et arbitrairement utilisées pour punir des citoyens désireux d'exercer librement et en toute indépendance leurs droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique. | UN | 11- ومازالت عمليات الاعتقال الإداري والاحتجاز لفترة قصيرة تُستخدم بشكل منتظم وتعسفي انتقاماً من المواطنين الذين يحاولون ممارسة حقوقهم فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي ممارسةً حرة ومستقلة. |
41. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour mettre en place des garanties de la pleine mise en œuvre du droit de l'enfant à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique et de son droit d'accéder à des informations appropriées, conformément aux articles 13, 15 et 17 de la Convention. | UN | 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية كافة لتوفير ضمانات لإعمال حق الطفل في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي وحرية الحصول على المعلومات المناسبة، إعمالاً كاملاً وفقاً للمواد 13 و15 و17 من الاتفاقية. |
40. Assurer la pleine indépendance et le fonctionnement efficace de la Commission fidjienne des droits de l'homme afin de garantir le respect des droits et libertés fondamentaux de tous, notamment les libertés de religion ou de conviction, d'expression ou d'opinion et d'association et de réunion pacifique (Israël); | UN | 40- السماح للجنة حقوق الإنسان في فيجي بالاستقلال الكامل والأداء الفعال، بما يضمن احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، بما في ذلك حرية الدين، أو المعتقد أو التعبير، أو الرأي، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي (إسرائيل)؛ |
Le déni des droits civils repose principalement sur un régime fortement dissuasif, fondé sur un système d'autorisations, utilisé en particulier pour limiter l'accès à l'information et la liberté d'expression et d'opinion, ainsi que la liberté d'information, d'association et de réunion pacifique, sans lesquelles il ne saurait y avoir de participation sans exclusive à la vie publique. | UN | 8- ولا يزال يُستخدم كوسيلة رئيسية للحرمان من ممارسة الحقوق المدنية نظامٌ رادع للغاية يقوم على أساس التصاريح. ويستخدم هذا النظام بصفة خاصة لتقييد الوصول إلى المعلومات وحرية التعبير والرأي وحرية الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي - وجميعها حقوق أساسية للمشاركة في الحياة العامة بشكل كامل وشامل. |
40. Tout en prenant acte de ce que la Constitution de l'État partie comporte des dispositions sur la liberté d'expression (art. 23), la liberté d'association et de réunion pacifique (art. 27) et l'accès à une information appropriée (art. 7), le Comité relève avec une vive préoccupation que ces droits ne sont pas toujours respectés, comme l'ont montré les récents événements de 2011, particulièrement en ce qui concerne les enfants. | UN | 40- في حين تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف يشتمل على أحكام تتعلق بحرية التعبير (المادة 23) وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي (المادة 27) والحصول على المعلومات المناسبة (المادة 7)، فإنها تشعر بقلق شديد لأن هذه الحقوق لا تحظى دوماً بالاحترام، بما في ذلك أثناء الأحداث التي وقعت مؤخراً في عام 2011، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال. |
571. Le Comité constate avec préoccupation (voir CRC/C/15/Add.47, par. 6) que les droits des enfants à la participation, tels qu'ils sont consacrés dans la Convention, ne sont toujours pas pris en considération par la société dans son ensemble, en particulier en ce qui concerne la liberté d'expression (art. 13), la liberté de pensée, de conscience et de religion (art. 14) et la liberté d'association et de réunion pacifique (art. 15). | UN | 571- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 6)، إزاء عدم أخذ حق الطفل في المشاركة المنصوص عليه في الاتفاقية في الاعتبار من قبل المجتمع بوجه عام، لا سيما في ما يتعلق بحرية التعبير (المادة 13)، وحرية الفكر والوجدان والدين (المادة 14)، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي (المادة 15). |
571. Le Comité constate avec préoccupation (voir CRC/C/15/Add.47, par. 6) que les droits des enfants à la participation, tels qu'ils sont consacrés dans la Convention, ne sont toujours pas pris en considération par la société dans son ensemble, en particulier en ce qui concerne la liberté d'expression (art. 13), la liberté de pensée, de conscience et de religion (art. 14) et la liberté d'association et de réunion pacifique (art. 15). | UN | 571- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 6)، إزاء عدم أخذ حق الطفل في المشاركة المنصوص عليه في الاتفاقية في الاعتبار من قبل المجتمع بوجه عام، لا سيما في ما يتعلق بحرية التعبير (المادة 13)، وحرية الفكر والوجدان والدين (المادة 14)، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي (المادة 15). |