ويكيبيديا

    "وحزمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et
        
    et dans les années 60, Frank et le Rat Pack. Open Subtitles وفي الستينات، كان كل شيء فرانك وحزمة الجرذان.
    Le dossier d'initiation destiné aux nouveaux conseillers (CD et brochure) est mis en distribution dans tous les sites de missions. UN وحزمة التدريب التعريفي للمستشارين، وهي عبارة عن قرص مدمج وكتيب، متاحة في جميع مواقع البعثات.
    Tu quittes la CAT avec ton portable et ton kit de développement en plein milieu d'une attaque terroriste. Open Subtitles غادرتَ وحدة مكافحة الإرهاب مع حاسوبك وحزمة أدوات تطوير البرمجيات في منتصف حادث إرهابي
    et monsieur joyeux à votre droite c'est Danny. Open Subtitles وحزمة من الفرح على يمينك هو داني. مرحبا.
    Tu vois, le nez cassé, l'épaule déboité, mais rien que l'aspirine et un pack de bière ne pouvais pas guérir. Open Subtitles أنت تعرف، وأنف مكسور في بعض الأحيان، خلع في الكتف، لكن شيء 'بضعة الاسبرين وحزمة ست سنوات لا يمكن اصلاحها.
    On peut passer en vitesse chez toi, tu prends ton passeport et tu fais vite ton sac, et on y va ! Open Subtitles نحن يمكن أن تتعرض للتذبذب من مكانك على الطريق إلى المطار، و يمكنك انتزاع جواز سفرك، وحزمة حقيبة، واذهبوا.
    Alors, voici les pass du festival et un kit d'informations. Open Subtitles لذا, هذه تراخيص المهرجان وحزمة من المعلومات
    "couleur par couleur, forme par forme, et une pile de "fenêtres et de portes. Open Subtitles ،لون للون، شكل لشكل وحزمة فقط من النوافذ والأبواب
    Ok, j'ai 43$ en liquide et une tonne de monnaie. Open Subtitles حسن , حصلت على 43 دولار نقدًا وحزمة فكّه
    Une grande maison ancienne, et tout un tas de gens effrayants qui y vivaient, et ces poupées. Open Subtitles كنت فى الثالثة او الرابعة منزل كبير قديم وحزمة كبيرة من الاشخاص المخيفين يعيشون هناك
    Je peux déterminer la marque et le colorant afin de vérifier. Open Subtitles حسناً، بإمكاني الحصول على الطراز الدقيق وحزمة الصبغ حتى نتمكّن من التأكّد من ذلك.
    Elle n'est pas ivrogne, et ce ridicule tas de mensonges n'est rien qu'un gâchis de papier bon marché. Open Subtitles إنها ليست سِكِّيرة وحزمة الأكاذيب السخيفة هذه لا تعنى شيئاً
    J'ai mis du linge propre, quelques oreillers et un petit tas de... Open Subtitles لقد وضعت لها أغطية جديدة وبعض الوسائد وحزمة صغيرة من الأوراق المعطّرة
    La Politique nationale pour les femmes, le Plan national d'action sur l'égalité entre les sexes et l'Ensemble de mesures visant au développement des femmes sont parmi les instruments qui méritent d'être signalés. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى السياسة الوطنية الخاصة بالمرأة وخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين وحزمة الإجراءات الخاصة بالنهوض بالمرأة.
    Elle a noté les efforts pour améliorer la protection des droits des femmes, en particulier la politique nationale en faveur des femmes, le Plan d'action national sur l'égalité entre les sexes et le Plan pour la promotion de la femme. UN ونوهت بالجهود الرامية إلى تحسين حماية حقوق المرأة، ولا سيما السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحزمة الإجراءات الخاصة بالنهوض بالمرأة.
    Les ex-combattants devraient recevoir une carte d'identité, des vêtements civils et un lot de réinsertion partiel, et ils devraient subir un examen médical. UN كذلك ينبغي أن تصدر لهم بطاقة تعريف بالهوية مع تزويدهم بملابس مدنية وحزمة إعادة دمج جزئية. كما يتعين أن يخضع المقاتلون السابقون لفحوص طبية.
    À la suite de cette expérience, une seconde phase est envisagée, dans laquelle le logiciel libre sera utilisé pour mettre en place un système d'information couvrant l'ensemble de l'hôpital, une suite de systèmes financiers et, éventuellement, un système de gestion des salaires. UN ونتيجة لذلك، يُنظر في تنفيذ مرحلة ثانية تُستعمل فيها برمجيات المصدر المفتوح في تطبيق نظام معلومات شامل للمستشفى، وحزمة نُظم مالية، وربما نظام لإعداد جداول المرتبات.
    Dans les écoles, une approche de formation du formateur est adoptée selon laquelle des directives, des dépliants, des livrets, une enveloppe d'apprentissage et une pochette éducative fournissant des directives sur la manière d'enseigner le sida sont distribués. UN وفي المدارس يتبع نَهج تدريب المدربين، حيث توزع مبادئ توجيهية ومنشورات وكتيبات وحزمة تعلم ومجموعة للتعليم توفر مبادئ توجيهية بشأن تلقين ما يتعلق بالإيدز؛
    Dans le cadre de ce programme, il est proposé d'élaborer une législation type, un module de formation et des messages d'intérêt général et d'apporter une assistance technique aux États qui en font la demande. UN ويُقترح في إطار البرنامج إعداد تشريع نموذجي وحزمة أدوات تدريب، وإعداد إعلانات عن الخدمات العامة، وكذلك تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    Ces services fournissent informations et orientation, aide pour trouver un logement à long terme, un ensemble d'articles ménagers et une prise en charge psychologique pour les victimes de torture et de traumatismes. UN وتشمل الخدمات الإعلام والتوجيه والمساعدة في الحصول على إقامة طويلة الأمد، وحزمة سلع للأسر المعيشية واستشارات في حالات التعذيب والصدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد