ويكيبيديا

    "وحصانات الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et immunités des institutions
        
    Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées, approuvée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 21 novembre 1947 UN اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، التي أقرتها الجمعيـــة العامــة لﻷمم المتحدة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧
    Par ailleurs, le fait que la France n'a pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées n'est pertinent pour aucune des solutions proposées. UN وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول.
    Par ailleurs, le fait que la France n'a pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées n'est pertinent pour aucune des solutions proposées. UN وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول.
    De plus, la France n'avait pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة.
    Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme UN اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية
    En ce qui concerne le paragraphe 9 de la résolution, nous avons l'intention d'envisager de devenir partie aux instruments internationaux dans ce domaine, y compris à la Convention de 1947 sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. UN فيما يتعلق بالفقرة 9 من القرار، نعتزم بحث إمكانية أن نصبح طرفا في الصكوك الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة لعام 1947.
    Il a été rappelé que certains membres du personnel n’avaient pas le droit, au regard de la loi, de vivre en France et ne pouvaient pas par conséquent bénéficier des prix jugés plus bas offerts dans ce pays, et que d’autres étaient encouragés à ne pas s’installer en France du fait que ce pays n’était pas partie à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées et que par conséquent ils n’y étaient pas protégés. UN وأشير إلى أن القانون يحول دون إقامة بعض الموظفين في فرنسا وليس بإمكانهم بالتالي أن يستفيدوا مما يتيحه هذا البلد من أسعار تبدو منخفضة، في حين لا يشجع بعضهم اﻵخر على اﻹقامة فــي ذلك البلد باعتباره ليس طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وهم لا يتمتعون بالتالي بتلك الحماية.
    En outre, même s'ils ne sont pas partie à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées, les États-Unis ont adopté une législation spéciale sur les privilèges et les immunités des organisations internationales, législation qui s'applique indépendamment du lieu de résidence des fonctionnaires des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، قامت الولايات المتحدة بسن تشريعات خاصة متعلقة بامتيازات وحصانات المنظمات الدولية، رغم أنها ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، وهذه الشروط تطبق بغض النظر عن أماكن إقامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    16. Le fait que la France n'a ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève ne semblerait pas pertinent. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    16. Le fait que la France n'a ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève ne semblerait pas pertinent. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    À sa session d'organisation de 2007, le Conseil a décidé de reporter à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées relatif à l'Organisation mondiale du tourisme (décision 2007/205 du Conseil). UN وقرر المجلس، في دورته التنظيمية لعام 2007، أن يؤجل مرة أخرى إلى دورته الموضوعية لعام 2007 نظره في مشروع مرفق امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية (مقرر المجلس 2007/205).
    À sa 4e séance, le 9 février 2007, le Conseil économique et social a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته الرابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2007، أن يؤجل مرة أخرى إلى دورته الموضوعية لعام 2007 نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية.
    En attendant la conclusion de l'Accord de siège, le pays hôte a promulgué une ordonnance provisoire qui applique, mutatis mutandis, les dispositions pertinentes de l'Accord sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées en date du 21 novembre 1947. UN 58 - وريثما يبرم اتفاق المقر، اعتمد البلد المضيف(4) قانونا مؤقتا يطبق، مع إجراء ما يلزم من تعديل، الأحكام ذات الصلة في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947.
    Plusieurs textes garantissent la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies, dont la Charte des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées, la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et l’accord de base type en matière d’assistance du PNUD. UN ٧ - وهناك صكوك قانونية تكفل أمن وسلامة موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تشمل ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة واتفاقات المساعدة اﻷساسية الموحدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    2. Appelle l'attention sur les principes de protection pertinents figurant dans la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées et la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ٢- توجه النظر إلى مبادئ الحماية ذات الصلة الواردة في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة، وفي اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، وفي الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛
    54. Le fait que la France n'ait ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé d'accords de siège avec les organisations sises à Genève est une raison prépondérante du statut incertain des fonctionnaires qui résident sur son territoire et décourage fortement ceux qui envisagent de s'y installer. UN ٥٤ - فكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها في جنيف يعتبر سببا رئيسيا للوضع غير المستقر للموظفين المقيمين هناك ويخلق عقبة كؤود أمام أي موظف يفكر في اﻹقامة عبر الحدود.
    d) Cette question soulevait d'autres problèmes juridiques, l'un des États Membres concerné n'ayant ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève; UN )د( هناك قضايا قانونية أخرى متعلقة بالمسألة نظرا ﻷن إحدى الدول اﻷعضاء لم تصادق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، ولم توقع اتفاقات مقر مع المنظمات الموجودة في جنيف؛
    c) Le fait que la France n'a ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève a-t-il des incidences et lesquelles? UN )ج( ما هي اﻵثار المترتبة على كون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وعدم إبرامها اتفاقات المقر مع الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف؟
    À cet égard, l'affirmation selon laquelle l'absence d'accord de siège ou de ratification de la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées par la France ne semble pas pertinente (par. 16) a de quoi laisser particulièrement perplexe. UN ومن المحير بوجه خاص التأكيد على هذه النقطة، بما معناه أن عدم وجود اتفاق مقر أو عدم تصديق فرنسا على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة هي مسألة غير ذات صلة هنا )الفقرة ١٦(.
    5. Rappelle les obligations qui incombent aux Etats Membres en vertu de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies ainsi que de la Convention de 1947 sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées, s'agissant d'assurer l'immunité de toute juridiction et l'immunité d'arrestation personnelle ou de détention; UN ٥- تعيد تأكيد التزامات الدول اﻷعضاء بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة وأيضا بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة فيما يخص الحصانة من الملاحقة القضائية ومن التعرض للاعتقال أو الاحتجاز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد