La réunion a été ouverte par le Secrétaire général et le Premier Ministre libanais et y ont participé un certain nombre de chefs d'État et de ministres. | UN | وافتتح الاجتماعَ الأمينُ العام ورئيس وزراء لبنان، وحضره عدد من رؤساء الدول والوزراء السابقين. |
Plusieurs dirigeants cambodgiens ont pris la parole au cours de cette conférence à laquelle ont participé de nombreux journalistes. | UN | وقد تكلم في هذا المؤتمر عدد من القادة الكمبوديين وحضره العديد من رجال الصحافة. |
La réunion s'est tenue dans la salle de conférence de la Banque centrale du Koweït, avec la participation du Gouverneur adjoint | UN | تم الاجتماع في مقر غرفة الاجتماعات ببنك الكويت المركزي وحضره السيد نائب المحافظ. تابع المرحلة الأولى |
La réunion était présidée par la Banque mondiale, et des représentants de 15 pays donateurs et de 17 organisations internationales y ont assisté. | UN | وترأس الاجتماع البنك الدولي وحضره ممثلون من 15 بلدا من البلدان المانحة و 17 منظمة دولية. |
La plupart des 360 délégués somaliens étaient présents à cette séance d'ouverture, dont la presse s'est fait largement l'écho et à laquelle ont assisté des représentants de la communauté internationale. | UN | وقد شارك معظم المندوبين الصوماليين الـ 360 في هذا الحدث الذي حظي بتغطية صحافية واسعة وحضره ممثلون عن المجتمع الدولي. |
Il a joué un rôle constructif lors de la Conférence qui a réuni en 1994 à Berlin cette organisation et l'Union européenne et à laquelle a assisté son Ministre de l'aide au développement. | UN | وقد مارست المملكة المتحدة دورا ايجابيا في المؤتمر المشترك بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي الذي عقد في برلين في عام ١٩٩٤ وحضره وزير التنمية لما وراء البحار. |
Le nombre total de participants a été largement supérieur à 100. Des représentants de plus de 50 pays étaient présents ainsi que des représentants d'ONG et de certaines organisations internationales, dont l'AIEA à Vienne. | UN | وتجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع ال100 مشارك، وحضره ما يزيد على 50 بلداً، إضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
La réunion s'est tenue au liechtenstein du 16 au 18 mars 1993 en présence de 46 participants. | UN | وعقد اجتماع الخبراء في لختنشتاين في الفترة من ١٦ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وحضره ٤٦ مشاركا. |
Le forum de 2009 s'est tenu à León et a été coorganisé avec le Gouvernement mexicain. y ont participé environ 3 000 délégués. | UN | وعقد منتدى 2009 في ليون، المكسيك، وشاركت في تنظيمه حكومة البلد وحضره نحو 000 3 مندوب. |
Cette réunion était présidée par Ahmed Davutoğlu, Ministre des affaires étrangères de la Turquie, et sept autres ministres des affaires étrangères y ont participé, ainsi que le Secrétaire général. | UN | وترأس الاجتماع أحمد دافو توغلو، وزير خارجية تركيا، وحضره سبعة وزراء خارجية آخرون والأمين العام. |
La dernière réunion de projet a été tenue à Buenos Aires, et des chercheurs venus de tous les pays d'Amérique latine concernés y ont participé; | UN | وقد عقد الاجتماع النهائي الخاص بالمشروع في بوينس آيرس وحضره باحثون من كل البلدان المعنية في أمريكا اللاتينية؛ |
La réunion d'examen à mi-parcours, à laquelle ont participé 55 personnes, était présidée par le Ministre des finances. | UN | وترأس وزير الخزانة استعراض منتصف المدة وحضره ٥٥ مشتركا. |
La vitalité de la Convention a été illustrée par le succès de la réunion officieuse qui s'est tenue pendant l'intersession, il y a deux semaines à Genève, et à laquelle ont participé plus de 500 représentants venus des quatre coins du monde. | UN | وليس أدل على حيوية الاتفاقية من نجاح الاجتماع غير الرسمي الذي عقد بين الدورتين منذ أسبوعين في جنيف وحضره ما يزيد على 500 مشترك من جميع أنحاء العالم. |
C'est le résultat de la conférence qui s'est tenue à Arta, en République de Djibouti, à laquelle ont participé plus de 3 000 Somaliens, venant de toutes les régions et de tous les milieux, notamment des chefs traditionnels, des intellectuels, des hommes d'affaires et des femmes. | UN | كل هذا كان نتيجة مؤتمر عقد في أرتا، بجمهورية جيبوتي، وحضره ما يزيد عن 000 3 صومالي من كل المناطق ومسالك الحياة بمن فيهم الزعماء التقليديون، والمثقفون، ورجال ونساء الأعمال. |
74. La troisième réunion spéciale interinstitutions consacrée à l'Année s'est tenue du 10 au 12 mars 1993 avec la participation de représentants de 17 organes et institutions. | UN | ٧٤ - وعقد الاجتماع المخصص الثالث بشأن السنة في الفترة من ٠١ الى ٢١ آذار/مارس ٣٩٩١ وحضره ممثلون عن ٧١ هيئة ووكالة. |
727. Le sommet régional a eu lieu comme prévu avec la participation des Présidents du Kenya, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie et du Rwanda. | UN | ٧٢٧ - وقد اجتمع مؤتمر القمة اﻹقليمي حسب ما كان مخططا له وحضره رؤساء جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وأوغندا ورواندا. |
Quelque 120 participants provenant de pays membres de la CNUCED y ont assisté. | UN | وحضره حوالي 120 مشاركاً من البلدان الأعضاء في الأونكتاد. |
y ont assisté 31 participants, dont des représentants d'accords multilatéraux de paiement et de compensation, d'institutions financières internationales et de banques centrales, ainsi que des observateurs. | UN | وحضره ٣١ مشتركا بمن فيهم ممثلو الترتيبات المتعددة اﻷطراف للمدفوعات والمقاصة، والمؤسسات المالية الدولية، والبنوك المركزية، والمراقبون. |
L'anniversaire a été marqué par une cérémonie qui a eu lieu dans les locaux du Centre d'information et à laquelle ont assisté des diplomates, des représentants d'organisations non gouvernementales et des journalistes. | UN | وعقد احتفال بالذكرى السنوية في أماكن عمل مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، وحضره الدبلوماسيون والصحفيون والمنظمات غير الحكومية. |
Dans ce contexte, il convient d'évoquer l'appui de l'ONU à l'organisation de la seconde Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies, tenue en juin dernier à Managua, au Nicaragua, et qui a réuni des participants et des observateurs de 77 pays. | UN | ونود هنا أن نشير الى دعم اﻷمم المتحدة لعقد المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي انعقد في ماناغوا بنيكاراغوا، في تموز/يوليــــه الماضي، وحضره ٧٧ بلدا، بين مشارك ومراقب، والذي لولا دعم منظومة اﻷمم المتحدة لما أمكن عقده. |
Les chefs d'État et les représentants de gouvernement suivants étaient présents à ce sommet : | UN | وحضره رؤساء الدول وممثلو الحكومات التالية أسماؤهم: |
3. La Conférence de Varsovie a suscité un taux de participation élevé et s'est déroulée en présence de 4 022 délégués des Gouvernements, 3 695 observateurs et 658 représentants des médias. | UN | 3 - وشهد مؤتمر وارسو مشاركة رفيعة المستوى وحضره 022 4 مندوبا حكوميا و 695 3 مراقبا و 658 ممثلاً من ممثلي وسائط الإعلام. |
Tout récemment a été lancé le premier programme de perfectionnement des cadres de l'ONUDI, auquel ont participé des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | وبدأ مؤخرا أول برنامج للتطوير الإداري باليونيدو، وحضره موظفون رفيعو المستوى. |
elle a rassemblé des représentants de 28 organisations et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وحضره ممثلون عن ٨٢ منظمة ووكالة متخصصة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour l'Iraq a assisté à cette réunion, qui était accueillie par le Président de la Chambre des représentants jordanienne. | UN | واستضاف الاجتماع رئيس مجلس النواب الأردني وحضره الممثل الخاص المؤقت للأمين العام في العراق. |