Il prévoit aussi la remise en état, ou la construction, par la MINURCAT, des infrastructures du DIS ainsi que le forage de puits. | UN | وتنص الخطة أيضا على أن تقوم البعثة بإصلاح، أو بناء، هياكل أساسية للزمرة الأمنية المتكاملة وحفر الآبار. |
Les activités de génie et de réfection comprennent notamment le déblaiement des décombres, le revêtement des rues, le forage de puits et la réparation des routes et des ponts. | UN | وتشمل المهام الهندسية وجهود إصلاح البنية التحتية إزالة الركام ورصف الشوارع وحفر الآبار وإصلاح الطرق والجسور. |
3. Eau et environnement: création d'un réseau d'approvisionnement en eau potable, forage de puits, sondages et dessalination de l'eau de mer; | UN | 3- الماء والبيئة، وتهم هذه العملية تزويد الساكنة بالماء الشروب من خلال بناء قنوات الربط وحفر الآبار والثقوب المائية وتحلية مياه البحر؛ |
L'État partie devrait autoriser la construction d'infrastructures d'adduction d'eau et d'assainissement ainsi que de puits. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسمح ببناء الهياكل الأساسية للتزويد بالمياه وبمرافق الإصحاح وحفر الآبار. |
Des efforts remarquables, bien que limités, ont été déployés pour promouvoir l'irrigation à petite échelle et fournir des puits à certains villages. | UN | وقد بُذلت جهود لافتة، وإن كانت محدودة، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر الآبار في بعض القرى. |
Nous avons cependant besoin de ressources supplémentaires pour construire des barrages et creuser des puits tant pour l'irrigation que pour les besoins des ménages partout dans le pays. | UN | غير أننا بحاجة إلى المزيد من الموارد لبناء السدود وحفر الآبار الثقبية لأغراض الري والاستعمالات المنزلية في جميع أنحاء البلد. |
La conférence a abouti à un accord portant sur la libération de prisonniers, l'appropriation illégale de terres et le creusement de puits. | UN | وأسفر المؤتمر عن اتفاق يشمل الإفراج عن السجناء، ومسألة الاستيلاء غير المشروع على الأرض وحفر الآبار. |
Les enquêtes hydrologiques, le forage de puits et l'épuration, le stockage, la distribution et la conservation de l'eau continueront de jouer un rôle déterminant dans le succès de son déploiement dans toute sa zone d'opérations. | UN | وتبقى احتياجات تحديد الخزانات وحفر الآبار وتنقية المياه وتخزينها وتوزيعها وحفظها العناصر الأساسية التي تحدد نجاح الانتشار في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
iii) Eau et environnement: création d'un réseau d'approvisionnement en eau potable, forage de puits, sondages et dessalination de l'eau de mer; | UN | 3- الماء والبيئة، وتهم هذه العملية تزويد الساكنة بالماء الشروب من خلال بناء قنوات الربط وحفر الآبار والثقوب المائية وتحلية مياه البحر؛ |
Dans le cadre de son programme d'action au niveau des quartiers, il a lancé des activités de développement communautaire, de recherche-développement sur l'assainissement, d'amélioration des réseaux de drainage, de forage de puits et d'installation de pompes à main et de plantation d'arbres, ainsi que divers projets rémunérateurs. | UN | وتضمنت اﻷنشطة المضطلع بها في إطار برنامج العمل في اﻷحياء برامج تنمية المجتمعات المحلية والبحث والاستحداث في مجال المرافق الصحية، والنهوض بشبكات الصرف في اﻷحياء الرئيسية وحفر الآبار وتركيب المضخات اليدوية ومشاريع زراعة اﻷشجار في المناطق الحضرية ومختلف مشاريع توليد الدخل. |
Par l'intermédiaire de ses ingénieurs militaires, elle a en outre soutenu les mesures d'aide humanitaire, de relèvement et d'atténuation des risques prises par le Gouvernement à la suite du séisme, notamment les opérations de déblaiement des décombres, de réparation des infrastructures, de forage de puits, de nettoyage des rivières et d'asphaltage des routes. | UN | وقدمت البعثة أيضا عن طريق المهندسين العسكريين التابعين لها الدعم للحكومة، في جهودها المبذولة في فترة ما بعد الزلزال في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش والتخفيف من آثار الزلزال، بما في ذلك إزاحة الأنقاض وتصليح البنية التحتية وحفر الآبار وتنظيف الأنهار وتعبيد الطرقات. |
Le 24 novembre, 135 des 335 membres de la compagnie de génie polyvalente et de forage de puits fournie par la Chine sont arrivés à Nyala. | UN | 5 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، وصل إلى نيالا 135 فردا من أصل 335 فردا يمثلون قوام سرية متعددة المهام للأشغال الهندسية وحفر الآبار من الصين. |
Il est prévu que d'autres projets, comme l'entretien des aérodromes et la construction d'aires de trafic dans ceux-ci, le forage de puits et le programme d'entretien des routes, se poursuivront au cours de l'exercice 2008/09. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تنفيذ بعض المشاريع الأخرى خلال الفترة المالية 2008/2009، ومن هذه المشاريع صيانة المطارات وتشييد ساحات خدمات الطائرات وحفر الآبار وبرنامج صيانة الطرق. |
L'État partie devrait autoriser la construction d'infrastructures d'adduction d'eau et d'assainissement ainsi que de puits. | UN | وينبغي أن تسمح الدولة الطرف ببناء الهياكل الأساسية للتزويد بالمياه وبمرافق الإصحاح وحفر الآبار. |
Des efforts remarquables, bien que limités, ont été déployés pour promouvoir l'irrigation à petite échelle et fournir des puits à certains villages. | UN | وقد بُذلت جهود لافتة، وإن كانت محدودة، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر الآبار في بعض القرى. |
Investir dans la collecte d'eau à petite échelle et le creusement de puits quand les circonstances y engagent a permis à certains Nigériens de faire trois récoltes par an. | UN | فالاستثمار في جمع المياه على نطاق صغير وحفر الآبار في الأماكن المناسبة قلل من قابلية السكان، الذين يعتمدون على الزراعة المطرية، للتأثر بالجفاف، كما سمح لبعض الناس في النيجر بأن يزرعوا ثلاثة محاصيل في السنة. |