ويكيبيديا

    "وحفظ مواردها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la conservation de leurs ressources
        
    • la préservation de ses ressources
        
    • et conserver les ressources
        
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la gestion et la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي بهدف تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وإدارة وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    ii) Augmentation des activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    ii) Progression du nombre d'activités visant à promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    L'Assemblée a également souligné que la communauté internationale devait maintenir sa coopération avec le Nicaragua pour favoriser efficacement la croissance et le développement économiques du pays, la préservation de ses ressources naturelles et la consolidation de la démocratie. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع نيكاراغوا لتحقيق نموها وتنميتها الاقتصاديين، وحفظ مواردها الطبيعية، وتعزيز الديمقراطية فيها.
    Elles reconnaissent également la contribution que les communautés locales et autochtones ainsi que les agriculteurs apportent à la conservation et à la mise en valeur des ressources phytogénétiques et s'engagent à soutenir les efforts pour gérer et conserver les ressources phytogénétiques. UN وقد اعترفت الأطراف المتعاقدة بمساهمة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين والمزارعين في هذه المجتمعات في الحفاظ على الموارد الوراثية النباتية وتنميتها، وتعهّدت بأن تدعم المجتمعات المحليـة في جهودها الرامية إلى إدارة وحفظ مواردها الوراثية النباتية.
    ii) Progression du nombre d'activités visant à assurer une mise en valeur viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    iii) Augmentation du nombre d'activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 3` ازدياد عدد الأنشطة الهادفة إلى تحسين عمليات الاستخدام المستدامة للمحيطات والبحار، واستغلال مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة على الصعيد الدولي بهدف تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    Constatant le caractère universel de la Convention et l'instauration qu'elle a rendue possible d'un ordre juridique pour les mers et les océans qui facilite les communications internationales et favorise les utilisations pacifiques des mers et des océans, l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin, UN وتسليما منها بالطابع العالمي للاتفاقية وﻹقامة نظام قانوني للبحار والمحيطات عن طريقها، ييسر الاتصال الدولي ويعزز استخدام البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية، والانتفاع المنصف الفعال بمواردها، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها،
    La qualifiant de l'un des instruments multilatéraux les plus importants et les plus novateurs du XXe siècle, il a souligné son importance cruciale pour les utilisations pacifiques des océans, l'utilisation équitable de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. UN ووصف الأمين العام الاتفاقية بأنها أحد أهم صكوك القرن العشرين المتعددة الأطراف وأكثرها اتساما بالطابع الرؤيـوي، مبـرزا أهميتها البالغة للاستخدامات السلمية للمحيطات، والاستخدام المنصف لمواردها، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها.
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الدولي والهادفة إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    Le Bureau a multiplié les activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. UN وضاعف المكتب بقدر كبير من عدد الأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول في الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، واستغلال مواردها على نحو يتسم بالمساواة والكفاءة، وحفظ مواردها الحية، ودراسة وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الدولي والهادفة إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    Le Nigéria attache une grande importance à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui fixe un ordre juridique pour les mers et les océans et dont le but est de promouvoir une utilisation pacifique des mers et des océans; une utilisation équitable et efficace de leurs ressources; la conservation de leurs ressources vivantes; et l'étude, la protection et la conservation du milieu marin. UN وتولي نيجيريا أهمية كبرى لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي ترسي نظاما قانونيا للمحيطات والبحار، هدفه تعزيز الاستخدامات السلمية للمحيطات والبحار؛ والاستخدام المنصف والفعال لمواردها؛ وحفظ مواردها الحية؛ ودراسة ، وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a mis en place le cadre juridique nécessaire pour promouvoir l'utilisation pacifique des mers et des océans, l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources et la conservation de leurs ressources biologiques, ainsi que l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. UN لقد أرست اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني اللازم لتعزيز الاستخدامات السلمية للبحار والمحيطات، والاستغلال المنصف والكفء لمواردها وحفظ مواردها الحية، فضلا عن دراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها.
    (Nombre d'activités entreprises à l'échelle internationale pour promouvoir l'exploitation durable des océans et des mers, l'utilisation équitable et rationnelle de leurs ressources, la gestion et la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin) UN (عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي بهدف تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وإدارة وحفظ مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها)
    < < favorise[r] les utilisations pacifiques des mers et des océans, l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin > > . (Préambule de la Convention sur le droit de la mer) UN " ... تعزيز الاستخدامات السلمية للبحار والمحيطات والاستغلال المنصف والكفء لمواردها وحفظ مواردها الحية فضلا عن دراسة البيئة وحمايتها وحفظها " . (اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الديباجة).
    5. Souligne que la communauté internationale doit maintenir sa coopération avec le Nicaragua pour compléter les efforts nationaux et lui fournir les ressources financières nécessaires, de façon soutenue et à des conditions favorables, pour favoriser efficacement la croissance et le développement économique du pays, la préservation de ses ressources naturelles et la consolidation de la démocratie; UN ٥ - تشدد على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع نيكاراغوا لتعزيز ما تبذله من جهود على الصعيد الوطني وتزويدها بالموارد المالية الضرورية على نحو مطرد وبشروط مواتية، بغية العمل بفعالية على تحقيق نموها وتنميتها الاقتصاديين، وحفظ مواردها الطبيعية، وتعزيز الديمقراطية فيها؛
    À cet égard, le Gouvernement nigérian a mis sur pied une équipe spéciale chargée de la lutte contre le changement climatique afin de mieux protéger l'environnement au Nigéria, notamment le climat, et conserver les ressources naturelles du pays. UN وأشارت في هذا الصدد، إلى أن حكومتها أنشأت الوحدة الخاصة لمواجهة تغير المناخ بغية تيسير حماية البيئة في نيجيريا، بما في ذلك النظام المناخي، وحفظ مواردها الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد