Retours durables et droits des communautés : évolution de la situation pendant la période considérée | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التطورات التي حصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Retours durables et droits des communautés faisant l'objet | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز العرقي |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres : principales avancées | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الإنجازات الرئيسية |
Les progrès accomplis étaient particulièrement perceptibles dans des domaines tels que les droits de propriété et l'économie, et plutôt lents en ce qui concerne les retours durables et les droits des communautés et de leurs membres, et le dialogue technique. | UN | وكان أغلب التقدم المحرز باديا للعيان في حقوق الملكية والاقتصاد؛ وأقله في العودة المستدامة للاجئين، وحقوق الطوائف وأفرادها، والحوار التقني. |
3. Pour améliorer et protéger le statut des minorités, la République de Croatie a adopté, en 1992, une loi constitutionnelle sur les droits de l'homme et les libertés et les droits des communautés et minorités nationales et ethniques, qui garantit aux minorités des droits conformes aux normes européennes les plus élevées. | UN | ٣ - ومن أجل تحسين وتأمين مركز اﻷقليات، تم في عام ١٩٩٢ إصدار القانون الدستوري لحقوق اﻹنسان والحريات وحقوق الطوائف واﻷقليات القومية والعرقية الذي يكفل حقوق اﻷقليات امتثالا ﻷسمى المعايير اﻷوروبية. |
495. Le Comité s'est dit satisfait de la promulgation de la loi constitutionnelle relative aux droits et libertés de l'homme et aux droits des communautés ou minorités nationales ou ethniques. | UN | ٤٩٥ - وأعربت اللجنة عن الرضا لسن القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان وحريات وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية. |
145. L'attention a également été appelée sur les importantes garanties en matière de droits de l'homme consacrées dans la Constitution et la loi constitutionnelle sur les droits de l'homme et les libertés et sur les droits des communautés et minorités nationales et ethniques. | UN | ٥٤١ - ووجه الممثل الانتباه إلى ما يتضمنه الدستور والقانون الدستوري من ضمانات بشأن حقوق اﻹنسان وحرياته وحقوق الطوائف أو اﻷقليات الوطنية والعرقية. |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres : principales avancées | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الإنجازات الرئيسية |
4. Retour durable et droits des communautés faisant l'objet | UN | 4 - العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز |
Retours durables et droits des communautés : les défis à relever | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres : les défis à relever | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها: التحديات المقبلة |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها |
Retours durables et droits des communautés : défis à relever | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة |
Retours durables et droits des communautés et de leurs membres : priorités pressantes | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الأولويات الملحة |
Retours durables et droits des communautés : | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: تحديات المستقبل |
Retours durables et droits des communautés : les difficultés à surmonter | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة |
Il est essentiel d'appliquer pleinement une législation qui protège les droits de l'homme et les droits des communautés et de leurs membres et qui soit compatible avec les normes européennes. | UN | 83 - ويتعين أن ينفذ بشكل كامل، وبما يتسق والمعايير الأوروبية، القانون المتعلق بـ حماية حقوق الإنسان وحقوق الطوائف وأفرادها. |
34. Dans le pays, les questions religieuses et les droits des communautés religieuses étaient clairement couverts par la Constitution, qui garantissait le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. | UN | 34- ويتناول الدستور بوضوح المسائل الدينية وحقوق الطوائف الدينية في الجبل الأسود ويضمن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين. |
Mon Envoyé spécial chargé de diriger ce processus, Martti Ahtisaari, a organisé, les 7 et 8 septembre, de nouvelles séries de pourparlers directs entre les représentants de Belgrade et de Pristina sur la décentralisation, le patrimoine culturel et religieux et les droits des communautés. | UN | وعقد مبعوثي الخاص لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، مارتي أهتساري، جولات أخرى من المحادثات المباشرة بين بلغراد وبريشتينا بشأن اللامركزية والتراث الثقافي والديني وحقوق الطوائف يومي 7 و 8 أيلول/سبتمبر. |
En outre, la loi constitutionnelle relative aux droits et libertés de l'homme et aux droits des communautés ou minorités nationales ou ethniques avait été adoptée en 1991 et modifiée en avril 1992. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اعتمد القانون الدستوري المتعلق بحقوق الانسان والحريات وحقوق الطوائف الاثنية والقومية أو الاقليات في ١٩٩١ وعدل في نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
Aux termes du Plan d'application, les Institutions provisoires devaient prendre six mesures prioritaires à la suite de la flambée de violence de mars, se rapportant à la liberté de circulation, aux retours durables et aux droits des communautés. | UN | 4 - وتتطلب خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو من المؤسسات المؤقتة أن تقوم على سبيل الأولوية باتخاذ ستة إجراءات تتصل بحرية الحركة والعودة المستدامة وحقوق الطوائف من أجل الاستجابة للعنف الذي وقع في آذار/مارس. |
145. L'attention a également été appelée sur les importantes garanties en matière de droits de l'homme consacrées dans la Constitution et la loi constitutionnelle sur les droits de l'homme et les libertés et sur les droits des communautés et minorités nationales et ethniques. | UN | ٥٤١ - ووجه الممثل الانتباه إلى ما يتضمنه الدستور والقانون الدستوري من ضمانات بشأن حقوق اﻹنسان وحرياته وحقوق الطوائف أو اﻷقليات الوطنية والعرقية. |
Les sections du plan traitant de la liberté de circulation, des retours durables et des droits des communautés et de leurs membres seront révisées plus avant à la lumière des récents actes de violence. | UN | وسوف تخضع أقسام الخطة التي تتناول حرية الحركة، والعودة المستدامة، وحقوق الطوائف وأفرادها لمزيد من التنقيـح في ضـوء أحداث العنف الأخيرة. |